Los que han recibido créditos reciben ahora apoyo de un programa de asistencia técnica de dos años de duración. | UN | وهناك برنامج للمساعدة التقنية مدته سنتان يدعم حاليا الذي حصلوا على الائتمانات. |
Existe asimismo un programa de capacitación de dos años de duración para el personal de enfermería encargado de prestar servicios de orientación parental a la población beduina. | UN | وهناك أيضاً برنامج مدته سنتان لتدريب الممرضات اللواتي سيعملن في مناطق السكان البدو، في مجال إرشاد الآباء. |
Los candidatos seleccionados deberán realizar una capacitación inicial de dos años de duración antes de ser designados magistrados. | UN | وسيبدأ المرشحون الذين يقع عليهم الاختيار في حضور تدريب أولي لمدة سنتين قبل تعيينهم قضاة. |
- Uzbekistán: En 1996 terminó, con resultados satisfactorios un proyecto de dos años de duración. | UN | ♦ أوزبكستان: تم بنجاح إنجاز مشروع لمدة سنتين في عام ٦٩٩١. |
Hasta 1993, el Organismo ofrecía cursos de formación docente previa al servicio de dos años de duración. | UN | وحتى عام ١٩٩٣، كانت الوكالة تنظم دورات تدريبية ﻹعداد المعلمين قبل الخدمة مدتها سنتان. |
:: Primer año de un programa de construcción de dos años de duración en 21 emplazamientos, entre ellos, 1 complejo para la sede de la misión, 5 oficinas regionales y 15 bases de operaciones | UN | :: تنفيذ السنة الأولى من برنامج تشييد مدته سنتان في 21 موقعا، يشمل مجمعا للمقر و 5 مكاتب إقليمية و 15 موقعا للأفرقة |
El Grupo va a elaborar un programa de trabajo evolutivo, de dos años de duración, que será examinado por el Órgano Subsidiario de Ejecución. | UN | ومن المقرر أن يقوم الفريق بوضع برنامج عمل مدته سنتان لكي تنظر فيه الهيئة الفرعية للتنفيذ. |
Las escuelas imparten un programa de dos años de duración en el idioma local, además de cursos en francés. | UN | وتوفر هذه المدارس برنامجا مدته سنتان باللغة الأصلية المحلية، فضلا عن مقررات في اللغة الفرنسية. |
Se estaba elaborando un programa de transición de dos años de duración. | UN | ويجري العمل على إعداد برنامج انتقالي لمدة سنتين. |
Por consiguiente, la Comisión se planteó si un ensayo de dos años de duración permitiría estudiar suficientemente todas las cuestiones pertinentes. | UN | وعليه، فقد نظرت اللجنة فيما إذا كان الاختبار لمدة سنتين سيكون كافيا لمعالجة جميع المسائل ذات الصلة. |
La primera fase del proyecto, un estudio de viabilidad de dos años de duración con un costo de 20 millones de dólares, será financiada en parte por el Banco Mundial. | UN | وسوف يموِّل البنك الدولي المرحلة الأولى من المشروع، وهي دراسة جدوى لمدة سنتين تتكلف 20 مليون دولار. |
Para esos puestos se ofrecen contratos de dos años de duración. | UN | وتعرض عقود عمل مدتها سنتان لهذه الوظائف. |
El nombramiento inicial de esos funcionarios debería se de plazo fijo y de dos años de duración. | UN | وينبغي أن يكون التعيين المبدئي لهؤلاء الموظفين لفترة محدودة مدتها سنتان. |
Un miembro informó al Grupo de que el organismo al que pertenecía había emprendido un proceso de dos años de duración con objeto de revisar los 20 años de experiencia de ese organismo en materia de salvaguardias. | UN | وقد أبلغ أحد أعضاء الفريق بأن وكالته قد بدأت عملية مدتها سنتان لاستعراض 20 عاماً من الخبرة في ميدان الضمانات. |
La Dependencia ha presentado al Ministro de Hacienda un plan de desarrollo de dos años de duración. | UN | وقدّمت الوحدة لوزير المالية خطة تطورها لفترة سنتين. |
Curso de posgrado de dos años de duración para periodistas de la República Popular de China, financiado en un 50% por la Universidad de Missouri; el resto de los fondos proceden de organizaciones de noticias de la República Popular de China. | UN | وهو برنامج مدته عامان للصحفيين من جمهورية الصين الشعبية للحصول على درجة جامعية وتتولى جامعة ميسوري تمويل نصفه وتتولى منظمات اﻷنباء في جمهورية الصين الشعبية تمويل النصف اﻵخر. |
El PNUD lleva a cabo en Ossetia Meridional un programa de gran escala de dos años de duración de solución de conflictos y rehabilitación. | UN | وينفذ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا برنامجا واسع النطاق يستغرق سنتين لحل الصراع واﻹنعاش في أوسيتيا الجنوبية. |
Debido a esa novedad, unida al hecho de que gran número de graduados de los cursos de capacitación docente no habían podido encontrar empleo en el mercado de trabajo, el OOPS decidió suprimir en junio de 1993 su programa de capacitación docente de dos años de duración. | UN | ونظرا لهذا التطور، ولكون أعداد كبيرة من خريجي دورات تدريب المعلمين لم يتمكنوا من إيجاد وظائف لهم في سوق العمل، فقد قررت الوكالة إلغاء برنامجها ﻹعداد المعلمين ومدته سنتان في حزيران/يونيه ١٩٩٣. |
Se ha preparado una estrategia de capacitación en relación con el enfoque programático de dos años de duración. | UN | وجرى إعداد استراتيجية مدتها عامان للتدريب على النهج البرنامجي. |
365. La entrada de los asistentes domésticos extranjeros en Hong Kong se permite para que trabajen al servicio de empleadores concretos con arreglo a un contrato uniforme de dos años de duración. | UN | ٥٦٣- ويتم قبول المساعدين المنزليين اﻷجانب في هونغ كونغ للعمل مع أصحاب عمل معينين بموجب عقد عمل نموذجي لمدة عامين. |
En 2005 el Comité Directivo inició un plan de trabajo de dos años de duración para aplicar estas recomendaciones. | UN | وفي عام 2005، أطلقت اللجنة التوجيهية خطة عمل على مدى سنتين لتنفيذ هذه التوصيات. |
El proyecto, de dos años de duración, facilitará microcréditos a 3.000 mujeres vulnerables y supervivientes de la violencia por motivos de género, además de equipar cinco centros existentes para mujeres. | UN | وسيقدم المشروع الذي يستغرق عامين قروضاً ائتمانية جزئية لنحو 000 3 من النساء الضعيفات والناجيات من العنف القائم على أساس نوع الجنس، فضلاً عن تجهيز خمسة مراكز نسائية. |
Precedidas por la etapa de jardín de infantes, de dos años de duración, los ciclos indicados se dividen teniendo debidamente en cuenta las características físicas y mentales de los alumnos de las distintas edades. | UN | ويسبق المراحل المذكورة مرحلة رياض الأطفال ومدتها سنتان. وقد روعيت في هذا التقسيم الخصائص الجسدية والنفسية للتلاميذ في مختلف الأعمار. |
Desde comienzos de 2002, NEWW, en cooperación con el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) y Karat Coalition, llevó a cabo el proyecto de dos años de duración " El género y la justicia económica en la adhesión y la integración europea " El propósito del proyecto era utilizar la próxima integración con la Unión Europea (UE) para afianzar los derechos económicos de la mujer y la igualdad de género. | UN | منذ بداية عام 2002 تدير الشبكة بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة مشروعا مدته سنتين للعدالة الجنسانية والاقتصادية في الارتقاء والتكامل الأوروبيين. وكانت رؤية هذا المشروع استخدام التكامل الوشيك الحدوث مع الاتحاد الأوروبي من أجل تدعيم الحقوق الاقتصادية للمرأة والمساواة بين الجنسين. |
3. Observa con satisfacción que una de las ventajas de esa reforma provisional podría ser la utilización en el Tribunal de contratos de trabajo de dos años de duración; | UN | 3 - تلاحظ مع الارتياح أن فوائد هذا الإصلاح المؤقت قد تشمل استخدام عقود توظيف مدتها سنتين في المحكمة؛ |
El Organismo proporciona actualmente 4.632 plazas de capacitación profesional y técnica/semiprofesional en ocho centros de formación (2 en Jordania, 3 en la Ribera Occidental y 1, en cada caso, en la República Árabe Siria, el Líbano y Gaza) que ofrecen 50 cursos comerciales y técnicos/semiprofesionales de dos años de duración. | UN | توفر الوكالة حاليا ٢٣٦ ٤ مكانا للتدريب المهني والتقني/شبه المهني في ٨ مراكز للتدريب )٢ في اﻷردن و٣ في الضفة الغربية و١ في كل من الجمهورية العربية السورية ولبنان وغزة(، تقدم فيها ٠٥ دورة دراسية حِرفية وتقنية/شبه مهنية تدوم كل منها سنتين. |