Asimismo, el Secretario General organizará, también en 2011, un taller de dos días de duración, en el que se debatirá la aplicación de esos párrafos. | UN | وسيعقد الأمين العام أيضا حلقة عمل لمدة يومين في عام 2011 لمناقشة تنفيذ تلك الفقرات. |
A ese respecto, acogieron con beneplácito el examen amplio del Programa de Acción de los pequeños Estados insulares en desarrollo previsto para 1999 y la decisión adoptada por la Asamblea General en su decimonoveno período extraordinario de sesiones, de celebrar un período extraordinario de sesiones de dos días de duración en 1999. | UN | وفي هذا الصدد، رحبوا بالاستعراض الشامل لبرنامج عمل تلك الدول، المقرر إجراؤه في عام ٩٩٩١، وبقــرار الدورة الاستثنائية التاسعــة عشرة للجمعية العامة بعقد دورة استثنائية لمدة يومين في عام ١٩٩٩. |
A este respecto, acogieron con beneplácito el examen amplio del Programa de Acción de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo previsto para 1999 y la decisión adoptada por la Asamblea General en su decimonoveno período extraordinario de sesiones, de celebrar un período extraordinario de sesiones de dos días de duración en 1999. | UN | وفي هذا الصدد، رحبوا بالاستعراض الشامل لبرنامج عمل تلك الدول المقرر إجراؤه في عام ١٩٩٩، وبقرار الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة عقد دورة استثنائية لمدة يومين في عام ١٩٩٩. |
Se sugirió que se celebrase un seminario de dos días de duración en Bissau para fomentar la concienciación entre los interesados acerca del proceso de reforma del sector de la seguridad. | UN | وقُدِّم مقترح بإمكانية عقد حلقة دراسية مدتها يومان في بيساو لزيادة الوعي فيما بين أصحاب المصلحة بشأن عملية إصلاح القطاع الأمني. |
La solicitud fue aprobada en la inteligencia de que los gastos que entrañaba prestar servicios a una reunión de dos días de duración en el momento previsto se sufragarían con cargo a las consignaciones generales para servicios de conferencias y que los gastos de viaje y gastos conexos se sufragarían igualmente con cargo a las consignaciones generales para ese propósito. | UN | وقد ووفق على الطلب على أساس أن التكاليف اللازمة لخدمة دورة مدتها يومان في الوقت المطلوب ستغطى من الاعتمادات الشاملة لخدمات المؤتمرات، وأن تكاليف السفر والمصروفات ذات الصلة ستغطى أيضا من الاعتمادات الشاملة المرصودة لهذا الغرض. |
En la recomendación 15 de su informe la OSSI reconoció la necesidad de organizar un curso anual de dos días de duración en cada uno de los lugares de destino para todo el personal que participa en el proceso judicial. | UN | واعترف مكتب خدمات الرقابة الداخلية في التوصية 15 من تقريره بالحاجة إلى تنظيم دورة تدريبية سنوية تستغرق يومين في كل من مراكز العمل التي بها مقار يشترك فيها جميع الموظفين المعنيين بالإجراءات القضائية. |
7. A la exhaustiva reunión de dos días de duración en Sion asistieron 150 participantes que representaban a más de 90 Estados. | UN | 7- هذا وقد حضر الاجتماع المكثف، الذي انعقد على مدى يومين في سيون 150 مشاركاً يمثلون ما يزيد عن 90 دولة. |
:: Financió una reunión de dos días de duración en la Amazonía boliviana, a la que asistieron representantes de las iniciativas indígenas de ecoturismo más satisfactorias de la región | UN | :: موَّل اجتماعا لمدة يومين في منطقة حوض الأمازون في بوليفيا، جمَّع معظم المبادرات الناجحة في مجال السياحة الإيكولوجية في المنطقة |
Los días 9 y 10 de mayo, los elementos de la antigua Séléka celebraron un congreso de dos días de duración en Ndélé, al que asistieron alrededor de 1.200 participantes. | UN | ٢٩ - وفي 9 و 10 أيار/مايو، عقد ائتلاف سيليكا السابق مؤتمرا استمر لمدة يومين في نديلي حضره 200 1 مشارك تقريبا. |
Por consiguiente, la Asamblea General convino en celebrar un diálogo de alto nivel por un período de dos días de duración en el quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General, relativo a la cuestión de las repercusiones sociales y económicas de la internacionalización y la interdependencia, así como sus consecuencias en materia de política. | UN | ٣ - وبناء على ذلك، وافقت الجمعية العامة على إجرء حوار رفيع المستوى لمدة يومين في دورتها الحادية والخمسين حول موضوع التأثيرات الاجتماعية والاقتصادية للعولمة والترابط وآثارها على السياسات. |
El Consejo de Ministros fue el más activo de todas las instituciones comunes, con ocho períodos de sesiones oficiales, algunos períodos de sesiones " extraordinarios " y un retiro de trabajo de dos días de duración en Croacia. | UN | ٢٣ - كان مجلس الوزراء أنشط المؤسسات المشتركة على اﻹطلاق، إذ عقد ثماني دورات رسمية، وعددا من الدورات " الاستثنائية " ، ومعتكف عمل لمدة يومين في كرواتيا. |
Además, en 2004 se celebró una sesión de trabajo de dos días de duración en la sede del Centro en Yaundé con el Coordinador Residente de las Naciones Unidas en Guinea Ecuatorial sobre la elaboración de proyectos para un programa de capacitación en materia de derechos humanos que se ejecutaría en 2004-2006. | UN | 27 - كما عُقد اجتماع عمل لمدة يومين في عام 2004 بمقر المركز في ياوندي مع منسق الأمم المتحدة المقيم في غينيا الاستوائية حول تصميم مشروعات التدريب على حقوق الإنسان التي ستنفذ خلال الفترة 2004-2006. |
En el plano nacional, en junio de 2002 se organizaron consultas de dos días de duración en Yaundé con el Observatorio de las Elecciones Nacionales del Camerún, en colaboración con el Coordinador Residente de las Naciones Unidas. | UN | 41 - وعلى المستوى القطري، تم تنظيم مشاورات كل منها لمدة يومين في ياوندي في حزيران/يونيه 2002 مع المرصد القومي للانتخابات في الكاميرون بالتعاون مع المنسق المقيم للأمم المتحدة. |
También organizó un taller de dos días de duración en el estado de Gedaref sobre " el papel de los medios de comunicación en el fortalecimiento de las consultas populares " . | UN | كما عقدت حلقة عمل لمدة يومين في ولاية القضارف حول " دور الإعلام في تعزيز المشورة الشعبية " . |
Por consiguiente, adoptaron la decisión 2002/27 (véase el documento DP/2003/2), en la que se proponía la celebración de una reunión conjunta de dos días de duración en enero de 2003. | UN | 176 - ووفقا لذلك، اتخذوا المقرر 2002/27 (انظر الوثيقة DP/2003/2)، الذي يتضمن اقتراحا بعقد اجتماع مشترك لمدة يومين في كانون الثاني/يناير 2003. |
b) Que el Comité Preparatorio celebrara un período de sesiones de organización de dos días de duración en la Sede de las Naciones Unidas, a más tardar en abril de 1993; | UN | )ب( أن تعقد اللجنة التحضيرية دورة تنظيمية مدتها يومان في المقر في موعد أقصاه نيسان/ابريل ١٩٩٣؛ |
Decidió también que el Comité Preparatorio celebrara un período de sesiones de organización de dos días de duración en la Sede de las Naciones Unidas, a más tardar en abril de 1993, con el fin de elegir a su presidente y a los demás miembros de la Mesa y organizar sus trabajos. | UN | وقررت أيضا أن تعقد اللجنة التحضيرية دورة تنظيمية مدتها يومان في مقر اﻷمم المتحدة في موعد أقصاه نيسان/ابريل ١٩٩٣ لغرض انتخاب رئيسها وأعضاء المكتب اﻵخرين وتنظيم أعمالها. |
Como parte de su mandato de ofrecer oportunidades de aprendizaje, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos debería organizar un curso anual de dos días de duración en cada uno de los lugares de destino para todos los funcionarios que participan en el proceso judicial siguiendo el plan indicado por el Secretario General en su informe (A/55/253, anexo V). | UN | 61 - وينبغي أن يعمل مكتب إدارة الموارد البشرية، في إطار ولايته التي تقضي بتوفير فرص التعلم، على تنظيم دورة سنوية مدتها يومان في كل واحد من مراكز عمل المقار لصالح جميع الموظفين المشاركين في الإجراءات القضائية، في أعقاب التصميم الذي أجمله الأمين العام في تقريره (A/55/253، المرفق الخامس). |
En su resolución 1993/76, el Consejo recomendó que el Comité Preparatorio de la Conferencia se convirtiera en órgano subsidiario de la Asamblea General y decidió convocar consultas previas a la Conferencia, de dos días de duración en el lugar de celebración de la Conferencia. | UN | وفي القرار ١٩٩٣/٧٦، أوصى المؤتمر بأن تصبح اللجنة التحضيرية للمؤتمر هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة وقرر عقد مشاورات سابقة على المؤتمر تستغرق يومين في مقر انعقاد المؤتمر. |
Recomendación 15 (AH2004/512/15): Encomendar a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos que organice un curso anual de dos días de duración en cada uno de los lugares de destino para todo el personal que participa en el proceso judicial siguiendo el plan indicado por el Secretario General (véase el documento A/55/253) (párrs. 58 a 61). | UN | التوصية 15 (AH2004/512/15): الإيعاز إلى مكتب إدارة الموارد البشرية بتنظيم دورة تدريبية سنوية تستغرق يومين في كل من مراكز العمل التابعة للمقر وذلك من أجل جميع الموظفين المعنيين بالإجراءات القضائية، وفقا للشكل الذي حدده الأمين العام (انظر A/55/253) (الفقرات 58-61). |
En la República Dominicana, la UNCTAD participó con asociaciones de consumidores en un seminario de dos días de duración en agosto de 2012 organizado por el Instituto Nacional de Protección de los Derechos del Consumidor. | UN | وفي الجمهورية الدومينيكية، شارك الأونكتاد في حلقة دراسية على مدى يومين في آب/أغسطس 2012 مع رابطات معنية بالمستهلك، نظمتها الوكالة الدومينيكية لحماية المستهلك. |
2. En consonancia con esa decisión, el Secretario General convocará dos seminarios de dos días de duración en la Sede de las Naciones Unidas, en el primer semestre de 2013, con los recursos existentes. | UN | 2 - وعملا بذلك القرار، يدعو الأمين العام إلى عقد حلقتي عمل مدة كل منهما يومان في مقر الأمم المتحدة في النصف الأول من عام 2013، في حدود الموارد المتاحة. |