"de dos partes" - Translation from Spanish to Arabic

    • من جزأين
        
    • من طرفين
        
    • من جزئين
        
    • إلى جزأين
        
    • في جزأين
        
    • إلى قسمين
        
    • اثنين من الأطراف ببيانين
        
    • من جزءين
        
    • من حلقتين
        
    • من شقين
        
    • طرفين من الأطراف
        
    • اثنين من اﻷطراف
        
    • بين طرفين
        
    • من شقّين
        
    • على جزأين
        
    x) Teniendo en cuenta esas consideraciones, se propone examinar el siguiente planteamiento que consta de dos partes: UN ' ١٠ ' ومراعاة لهذه الاعتبارات، يقترح النظر في النهج التالي الذي يتألف من جزأين.
    El Nuevo Programa refleja compromisos y responsabilidades mutuos y consta de dos partes: lo que África se compromete a hacer y lo que se compromete a hacer la comunidad internacional. UN وهو يتكون من جزأين: ما تلتزم أفريقيا ذاتها بالقيام به، وما يلتزم به المجتمع الدولي.
    El proyecto consta de dos partes: la preparación de una guía de capacitación del PNUFID destinada a oficiales de abordaje y la elaboración de una legislación modelo. UN ويتألف المشروع من جزأين: قيام اليوندسيب بإعداد دليل تدريبي للموظفين المكلفين باعتلاء السفن؛ وصوغ قانون نموذجي.
    La elección de los términos excluye la posibilidad de que haya más de dos partes. UN فالعبارة المستعملة تستبعد إمكانية وجود أكثر من طرفين.
    En las controversias entre más de dos partes, aquéllas que compartan un mismo interés nombrarán de común acuerdo a sus miembros en la comisión. UN في حالة نشوء نزاعات بين أكثر من طرفين يقوم الأطراف الذين تتلاقى مصالحهم بتعيين أعضائهم في اللجنة بصورة مشتركة وبالاتفاق.
    En un programa de dos partes se abordó la situación actual en el Sáhara Occidental. UN 13 - وعالج تحقيق صحفي مؤلف من جزئين الحالة الراهنة في الصحراء الغربية.
    Las adiciones constan de dos partes: adición 1 y adición 2. UN وتتكون اﻹضافة من جزأين: اﻹضافة ١ واﻹضافة ٢.
    El nivel de subsistencia en la República Checa consta de dos partes. UN ويتألف مستوى الكفاف في الجمهورية التشيكية من جزأين.
    La resolución consta de dos partes: una vinculante en el plano internacional y otra que no lo es. UN يتألف القرار من جزأين: أحدهما ملزم دوليا والآخر غير ملزم دوليا.
    El presente informe, preparado de conformidad con el párrafo 6 de la resolución 1373, consta de dos partes. UN 8 - ويتألف هذا التقرير المقدم وفقا للفقرة 6 من منطوق القرار 1373 من جزأين.
    De conformidad con las directrices del Comité, el presente informe consta de dos partes. UN ووفقا لتوجيهات اللجنة يتألف هذا التقرير من جزأين.
    El presupuesto consta de dos partes: la primera parte se refiere a los órganos de la Corte y la segunda a la Secretaría de la Asamblea de los Estados Partes. UN وهو يتألف من جزأين: الجزء الأول يشمل أجهزة المحكمة، والجزء الثاني يتناول أمانة جمعية الدول الأطراف.
    En las controversias entre más de dos partes, aquéllas que compartan un mismo interés nombrarán de común acuerdo a sus miembros en la comisión. UN في حالة نشوء نزاعات بين أكثر من طرفين يقوم الأطراف الذين تتلاقى مصالحهم بتعيين أعضائهم في اللجنة بصورة مشتركة وبالاتفاق.
    iv) Que sean debidos al cedente por concepto del saldo neto final compensatorio de los pagos efectuados en el marco de un acuerdo de liquidación por saldos netos concertado entre más de dos partes interesadas. UN `4` التي تستحق للمحيل عند التسوية الصافية للمدفوعات الواجبة السداد عملا باتفاق معاوضة يشمل أكثر من طرفين.
    iv) Adeudados al cedente por concepto del saldo neto final compensatorio de los pagos efectuados en el marco de un acuerdo de compensación global concertado entre más de dos partes interesadas. UN `4` التي تستحق للمحيل عند التسوية الصافية للمدفوعات الواجبة السداد عملا باتفاق معاوضة يشمل أكثر من طرفين.
    En las controversias entre más de dos partes, aquéllas que compartan un mismo interés nombrarán de común acuerdo a sus miembros en la comisión. UN في حالة نشوء نزاعات بين أكثر من طرفين يقوم الأطراف الذين تتلاقى مصالحهم بتعيين أعضائهم في اللجنة بصورة مشتركة وبالاتفاق.
    La Ley, que consta de dos partes, prohíbe la discriminación por motivo de discapacidad e incluye medidas para ofrecer igualdad de oportunidades a las personas con discapacidad; UN ويحظر هذا القانون المكون من جزئين التمييز على أساس الإعاقة ويتضمن تدابير لتكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة؛
    El informe consta de dos partes, que se refieren, respectivamente, a la auditoría de las cuestiones financieras y de gestión. UN وينقسم التقرير إلى جزأين يغطيان على التوالي مراجعة المسائل المالية والمسائل المتعلقة بالإدارة.
    Para tal fin, cada Parte presentará un informe de dos partes que contendrá la información especificada en los párrafos 7 y 8 infra. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يقدم كل طرف تقريراً في جزأين يتضمن المعلومات المحددة في الفقرتين 7 و8 أدناه.
    El informe consta de dos partes, que abarcan la comprobación de los estados financieros y las cuestiones relativas a la gestión, respectivamente. UN وينقسم التقرير إلى قسمين يشملان مراجعة حسابات البيانات المالية والمسائل اﻹدارية.
    Tras la presentación del informe, formularon declaraciones los representantes de dos partes. UN وعقب عرض التقرير، أدلى ممثلا اثنين من الأطراف ببيانين.
    El concurso consta de dos partes: la fase de exámenes, que comprende una prueba escrita y una entrevista, y la fase de gestión de la lista de candidatos y su asignación a un puesto. UN وتتألف من جزءين: الامتحان نفسه، ويشمل امتحاناً كتابياً ومقابلة، وإدارة القائمة والتوظيف.
    Un reportaje de dos partes titulado " The Security Council takes up the Issues of AIDS in Africa " , en inglés UN 1 - مسلسل من حلقتين بعنوان " مجلس الأمن يتبنى قضية متلازمة نقص المناعة المكتسب/الأيدز في أفريقيا " ، باللغة الإنكليزية
    Como verán, es una decisión de dos partes que va directo al grano. UN وستلاحظون أنه قرار من شقين وواضح المعالم جداً.
    Representantes de dos partes que operan al amparo del artículo 5 instaron a que se examinaran cuidadosamente las alternativas al metilbromuro en la producción de dátiles frescos con un alto contenido de humedad. UN وحث ممثلو طرفين من الأطراف العاملة بالمادة 5 على النظر بجدية في موضوع بدائل استخدام بروميد الميثيل في تواريخ قريبة.
    17. Formularon declaraciones los representantes de dos partes, uno de los cuales habló en nombre del Grupo de los 77 y China. UN ٧١- وأدلى ببيانات ممثلا اثنين من اﻷطراف منهم ممثل تحدث بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    f) ¿Cómo deben estimarse las emisiones relacionadas con el comercio de la electricidad entre más de dos partes? UN )و( كيف ينبغي تقدير الانبعاثات القائمة على تجارة الكهرباء بين طرفين أو أكثر؟
    Según lo que sé de ti, tu cerebro consta de dos partes. Open Subtitles اتفقنا؟ طبقاً لمعرفتي بك فإن دماغك يتكون من شقّين.
    Cada uno de los presupuestos que se presenta consta de dos partes, el presupuesto de apoyo bienal y el presupuesto por programas bienal. UN ويحتوي كل عرض للميزانية على جزأين هما ميزانية الدعم لفترة السنتين والميزانية البرنامجية لفترة السنتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more