La misma persona no puede ejercer sus funciones por más de dos períodos consecutivos. | UN | ولا يجوز أن يشغل الشخص نفسه هذا المنصب لأكثر من ولايتين متتابعتين. |
Ninguna persona podrá ser miembro de la Mesa durante más de dos períodos consecutivos de un año. | UN | ولا يمكن ﻷي عضو من أعضاء المكتب أن يظل عضوا في المكتب ﻷكثر من ولايتين متتاليتين مدة كل منهما سنة واحدة. |
Ninguna persona podrá ser miembro de la Mesa durante más de dos períodos consecutivos. | UN | ولا يمكن ﻷي عضو من أعضاء المكتب أن يظل عضوا في المكتب ﻷكثر من ولايتين متتاليتين. |
Además, dicha representatividad plantea la necesidad de la renovación también razonable de los diputados, por lo que se ha previsto su no reelección por más de dos períodos consecutivos. | UN | وعليه، فمن المتوخى ألا يكون بمقدور النواب ترشيح أنفسهم للانتخابات ﻷكثر من فترتين متعاقبتين. |
Recomendación 6: Los órganos legislativos deberían dar instrucciones a sus respectivos jefes ejecutivos de que establezcan límites a la duración del mandato del jefe de la oficina de ética, que debe ser nombrado por un período no renovable de siete años o no más de dos períodos consecutivos de cuatro o cinco años, sin posibilidad de reempleo en la misma organización. | UN | التوصية 6: ينبغي للهيئات التشريعية أن توجّه رؤساءها التنفيذيين إلى تطبيق حدود زمنية على الولاية عند تعيين رئيس مكتب الأخلاقيات، وينبغي أن تكون مدة التعيين سبع سنوات غير قابلة للتجديد، أو تعييناً لا يزيد عن فترتين متعاقبتين كل منها أربع أو خمس سنوات، مع عدم وجود أي إمكانية لإعادة التعيين من جانب المنظمة نفسها. |
Ninguna persona podrá ser miembro de la Mesa durante más de dos períodos consecutivos. | UN | ولا يمكن ﻷي عضو من أعضاء المكتب أن يظل عضوا في المكتب ﻷكثر من ولايتين متتاليتين. |
Ninguna persona podrá ser miembro de la Mesa durante más de dos períodos consecutivos. | UN | ولا يمكن ﻷي عضو من أعضاء المكتب أن يظل عضوا في المكتب ﻷكثر من ولايتين متتاليتين. |
Ninguna persona podrá ser miembro de la Mesa durante más de dos períodos consecutivos de un año. | UN | ولا يمكن ﻷي عضو من أعضاء المكتب أن يظل عضوا في المكتب ﻷكثر من ولايتين متتاليتين مدة كل منهما سنة واحدة. |
Ninguna persona podrá ser miembro de la Mesa durante más de dos períodos consecutivos de un año. | UN | ولا يمكن ﻷي عضو من أعضاء المكتب أن يظل عضوا في المكتب ﻷكثر من ولايتين متتاليتين مدة كل منهما سنة واحدة. |
La misma persona no puede ser elegida Presidente de la República de Kirguistán por más de dos períodos consecutivos. | UN | ولا يمكن انتخاب نفس الشخص كرئيس لجمهورية قيرغيزستان ﻷكثر من ولايتين متعاقبتين. |
Los miembros no ocuparán su cargo durante más de dos períodos consecutivos. | UN | ولا يجوز انتخاب الأعضاء لأكثر من ولايتين متتاليتين. |
Los miembros no ocuparán su cargo durante más de dos períodos consecutivos. | UN | ولا يجوز انتخاب الأعضاء لأكثر من ولايتين متتاليتين. |
Ningún Estado miembro formará parte del Comité más de dos períodos consecutivos; | UN | ولا يجوز ﻷي عضو أن يخدم في اللجنة أكثر من فترتين متتاليتين. |
No es posible elegir a la misma persona para el cargo de Presidente por más de dos períodos consecutivos. | UN | ولا يجوز انتخاب الشخص نفسه لمنصب الرئيس ﻷكثر من فترتين متتاليتين. |
● Mandato de tres años, con una renovación posible de dos períodos únicamente | UN | ● تكون مدة ولايته لفترة ثلاث سنوات لا تجدد ﻷكثر من فترتين |
Los órganos legislativos deberían dar instrucciones a sus respectivos jefes ejecutivos de que establezcan límites a la duración del mandato del jefe de la oficina de ética, cuyo contrato debe ser por un período no renovable de siete años o no más de dos períodos consecutivos de cuatro o cinco años, sin posibilidad de reempleo en la misma organización. | UN | :: ينبغي للهيئات التشريعية أن توجّه رؤساءها التنفيذيين إلى تطبيق حدود زمنية على الولاية عند تعيين رئيس مكتب الأخلاقيات، وهو ينبغي أن يكون تعيينا مدته سبع سنوات غير قابل للتجديد، أو تعيينا لا يزيد عن فترتين متعاقبتين كل منها أربع أو خمس سنوات، مع عدم وجود أي إمكانية لإعادة التعيين من جانب المنظمة نفسها. |
Según una estimación prudente, en este momento se considera que se necesitarán otros 8 millones de dólares de los EE.UU. para el bienio. Esta cifra podría aumentar si se requirieran más de dos períodos de sesiones adicionales en 2009. | UN | والتقدير المتحفظ في هذا الوقت هو أنه ستلزم ثمانية ملايين دولار إضافية لفترة السنتين، وقد يزداد هذا التقدير إذا دعت الحاجة إلى عقد أكثر من دورتين إضافيتين في عام 2009. |
Nadie puede ser Presidente por más de dos períodos. | UN | ولا يجوز ﻷي شخص أن يشغل منصب رئيس الجمهورية ﻷكثر من مدتين. |
Como parte de las reformas políticas, el mandato constitucional de un Presidente se limita a un máximo de dos períodos de cinco años cada uno. | UN | وكجزء من اﻹصلاحات السياسية، فإن الفترة الدستورية للرئيس أصبحت تقتصر على فترتين الحد اﻷقصى لكل منهما خمس سنوات. |
De conformidad con la resolución 60/251, los miembros del Consejo desempeñarán sus funciones durante un período de tres años y no podrán optar a la reelección inmediata después de dos períodos consecutivos. | UN | ووفقا للقرار 60/251، ستمتد ولاية أعضاء المجلس لمدة ثلاث سنوات ولن تجوز إعادة انتخابهم مباشرة بعد شغل ولايتين متتاليتين. |
Ahora, esto es el SE de África. Se ve como una especie de... dos períodos de reproducción. Es un poco más complicado. | TED | الآن، هذا جنوب شرق أفريقيا. إنها تجعل الأمر يبدو وكأن هناك فترتي تزاوج هنا. الأمر أكثر تعقيداً من ذلك. |
No obstante, con posterioridad la Asamblea General decidió eliminarlo paulatinamente a lo largo de dos períodos. | UN | بيد أن الجمعية العامة قررت بعد ذلك إلغاءه تدريجيا على مدى فترتين من فترات الجداول. |
i) Servicios sustantivos para 12 reuniones de dos períodos de sesiones del Comité Intergubernamental de Expertos; | UN | ' 1` تقديم الخدمات الفنية لـ 12 اجتماعا لدورتين للجنة الخبراء الحكومية الدولية؛ |
Tal es el caso, entre otros, de la propuesta dirigida a organizar las labores de las Comisiones Principales de la Asamblea en el transcurso de dos períodos sustantivos y a armonizar las mejores prácticas de las Comisiones que son, cabe recordar, distintas entre sí. | UN | وينطبق ذلك، ضمن أمور أخرى، على الاقتراح الذي يهدف إلى تنظيم أعمال اللجان الرئيسية التابعة للجمعية في فترتين أساسيتين في الدورة الواحدة والتنسيق بين أفضل الممارسات للجان، والتي تجدر الإشارة إلى أنها تختلف من لجنة إلى أخرى. |
La licencia de atención al niño puede dividirse a lo sumo en dos períodos, cada uno de 30 días por lo menos, a menos que el empleador y el empleado se pongan de acuerdo sobre más de dos períodos o un período de menos de un mes. | UN | ويمكن تقسيم إجازة الرعاية إلى فترتين على أقصى تقدير قوام كل فترة ثلاثون يوما على الأقل إلا أن يتفق رب العمل والمرأة العاملة على أكثر من فترتين اثنتين أو على فترة أقصر من شهر واحد. |