Normalmente, la decisión del juez se adopta en un plazo de dos semanas desde la vista oral. | UN | ويتخذ القاضي قراره في العادة في غضون أسبوعين من جلسة الاستماع الشفوية. |
De ser posible, la comisión adopta una decisión sobre las quejas presentadas en el plazo de dos semanas desde el momento de su recepción. | UN | وتتخذ اللجنة قرارا بالبت في أي شكوى في خلال أسبوعين من استلامها للشكوى إذا كان ذلك ممكنا. |
Se invitará a los expertos a que formulen observaciones sobre el primer proyecto de informe en un plazo de dos semanas desde su recepción. | UN | ويُدعى الخبراء عندئذ إلى التعليق على مشروع التقرير الأوّلي في غضون أسبوعين من تسلّمه. |
Entre los requisitos exigidos figuraba el cumplimiento de las normas de la cadena de custodia de la UNMOVIC, el compromiso de analizar las muestras en un plazo de dos semanas desde su recepción, una política de precios fijos, y la posesión de acreditaciones de calidad y seguridad expedidas por sus órganos nacionales e internacionales como la Organización Internacional de Normalización (ISO). | UN | وثمة متطلبات أخرى تشمل امتثال المختبرات لأنظمة سلسلة الإشراف التي وضعتها اللجنة، وموافقتها على تحليل العينات في غضون أسبوعين من تاريخ استلامها، وتثبيت الأسعار، وحيازة وثائق الاعتماد في مجالي الجودة والسلامة من السلطات الوطنية وكذلك الهيئات الدولية مثل المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس. |
Sin ánimo de ser irrespetuoso pero han pasado... más de dos semanas desde que Annie fue capturada. | Open Subtitles | لا أعنى عدم الاحترام ولكن مر أكثر من أسبوعين منذ أن تم آسر (آنى) |
Se invitará a los expertos a que formulen observaciones sobre el primer proyecto de informe en un plazo de dos semanas desde su recepción " . | UN | وسيُطلب من الخبراء التعليق على المشروع الأولي للتقرير في غضون أسبوعين من استلامه " . |
1) En un plazo de dos semanas desde su primera reunión, el Comité Conjunto de Demarcación establecerá un Equipo Técnico Conjunto. | UN | (1) في غضون أسبوعين من جلستها الأولى، تُنشئ اللجنة المشتركة لتعليم الحدود الفريق التقني المشترك. |
1) En el plazo de dos semanas desde su primera reunión, el Comité Conjunto de Demarcación elaborará un plan general para proceder al ejercicio de demarcación. | UN | (1) في غضون أسبوعين من اجتماعها الأول، تُعِد اللجنة المشتركة لتعليم الحدود خطة شاملة لإجراء عملية تعليم الحدود. |
1) En un plazo de dos semanas desde la ratificación del presente Acuerdo, las Partes establecerán una Comisión Conjunta de Fronteras para supervisar la gestión y demarcación de la frontera. | UN | (1) في غضون أسبوعين من التصديق على هذا الاتفاق، ينشئ الطرفان لجنة حدودية مشتركة للإشراف على إدارة وتعليم الحدود. |
Entrégenlo dentro de dos semanas desde hoy. | Open Subtitles | Entrégenlo خلال أسبوعين من اليوم. |
12. El material presentado conforme al inciso a) del párrafo 11 supra deberá ser remitido por la secretaría, dentro de un plazo de dos semanas desde la fecha en que lo haya recibido, a los miembros del Comité a fin de que éste lo examine en su siguiente reunión. | UN | 12 - تحيل الأمانة التقارير المرفوعة بموجب الفقرة 11 (أ) أعلاه، في غضون أسبوعين من تلقيها إياها، إلى أعضاء اللجنة للنظر فيها في الاجتماع التالي للجنة. |
El Estado parte afirma que, de hecho, la autora fue trasladada de nuevo desde la prisión a un centro de reclusión de menores en el plazo de dos semanas desde su condena el 8 de agosto de 1998, y que siguió teniendo acceso a los mismos servicios educativos y de rehabilitación que antes de ser condenada. | UN | وتدعي أن صاحبة البلاغ في الواقع نُقلت من السجن إلى مرفق تابع لقضاء الأحداث في غضون أسبوعين من صدور الحكم عليها في 8 آب/أغسطس 1998، واستمرت في الاستفادة من مرافق إعادة التأهيل والتعليم كما فعلت قبل صدور الحكم. |
1) En un plazo de dos semanas desde la ratificación del presente Acuerdo, los dos Estados establecerán un Comité Conjunto de Demarcación para gestionar y supervisar la demarcación y el mantenimiento de los postes y balizas de la línea fronteriza. | UN | (1) في غضون أسبوعين من التصديق على هذا الاتفاق، تنشئ الدولتان لجنة مشتركة لتعليم الحدود تتولى إدارة عملية تعليم الحدود والإشراف عليها وصيانة الدعامات والعلامات الإرشادية الحدودية. |
3) En el plazo de dos semanas desde la entrada en vigor del presente Acuerdo, el Comité celebrará su primera sesión, en la que aprobará un programa de trabajo y su reglamento interno. | UN | (3) تقوم اللجنة، في غضون أسبوعين من دخول هذا الاتفاق حيز النفاذ، بعقد اجتماعها الأول، حيث تعتمد برنامج عملها ونظامها الداخلي. |
- Debe anunciarse la vacante: el artículo 19 de la Ley de la administración pública exige a las autoridades que anuncien las vacantes en al menos dos diarios durante un período de dos semanas desde el momento en que se produce la vacante, indicando los detalles del puesto y las condiciones de nombramiento; | UN | - الإعلان عن الوظيفة الشاغرة، حيث ألزمت المادة (19) من قانون الخدمة المدنية الجهات الرسمية بوجوب الإعلان عن الوظائف الخالية فيها، خلال أسبوعين من خلوها، في صحيفتين يوميتين على الأقل ويتضمن الإعلان البيانات المتعلقة بالوظيفة وشروط إشغالها؛ |
En la sección 5 del capítulo sobre viajes oficiales del Manual de programas y operaciones de ONU-Mujeres, relativa a la liquidación de anticipos para viajes (formulario F-10), se afirma que la solicitud de reembolso de los gastos de viaje es una declaración posterior al viaje que el viajero debe presentar en un plazo de dos semanas desde la conclusión del viaje. | UN | ٦٢ - ينص الجزء 5 من الفصل المتعلق بتسوية سُلف السفر في دليل البرامج والعمليات للهيئة على أن استمارة مطالبة تسوية تكاليف السفر (F-10) هي تقرير عن السفر يُطالب المسافر بتقديمه في غضون أسبوعين من إتمام سفره. |