186. En octubre el Comité celebró su cuarta reunión oficiosa de dos semanas en la región del Asia meridional. | UN | ٦٨١- عقدت اللجنة اجتماعها غير الرسمي الرابع لمدة أسبوعين في منطقة جنوب آسيا في تشرين اﻷول/أكتوبر. |
Esto supone una limitación de facto y ocasionó un retraso de dos semanas en la importación de 19 vehículos. | UN | ويمثل ذلك قيودا بحكم الواقع وأسفر عن تأخير لمدة أسبوعين في استيراد 19 مركبة. |
Te apunté a un seminario de dos semanas en el Instituto de Arte. | Open Subtitles | سجّلت اسمك في دورة لمدة أسبوعين في معهد الفنّ |
En el proyecto de presupuesto se prevén sendos períodos de sesiones de dos semanas en 2003 y en 2004 respectivamente. | UN | 5 - وتسمح الميزانية المقترحة بعقد دورة واحدة للسلطة مدتها أسبوعان في كل من عامي 2003 و 2004، على التوالي. |
28. Solicita al Secretario General que vele por que se preste un apoyo adecuado al Grupo de Expertos Gubernamentales establecido de conformidad con la resolución 67/53, de 3 de diciembre de 2012, sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares, a fin de que el Grupo pueda celebrar dos períodos de sesiones de dos semanas en 2014 y 2015; | UN | 28 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تقديم الدعم الكافي إلى فريق الخبراء الحكوميين المنشأ عملا بقرار الجمعية العامة 67/53 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2012 بشأن معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى لتمكين الفريق من عقد دورتين مدتهما أسبوعان في كل من عام 2014 وعام 2015؛ |
Con objeto de desempeñar sus funciones con mayor eficacia, decidió que en 2010 el período de sesiones de una semana tendría lugar en primavera y el de dos semanas en otoño. | UN | وقد قررت أن تعقد في عام 2010 دورة أولى لمدة أسبوع خلال الربيع ودورة ثانية لمدة أسبوعين خلال الخريف. |
De modo análogo, no estamos convencidos de que sea necesario otro período de sesiones de dos semanas en mayo, en Nairobi. | UN | وبالمثل، فنحن غير مقتنعين بأن عقد دورة أخرى لمدة أسبوعين في نيروبي في شهر أيار/مايو أمر ضروري. |
3. Con respecto a las actividades del Grupo de Trabajo, se prevé la celebración de un período de sesiones de dos semanas en Nueva York en enero de 1996. | UN | ٣- والمتوخى فيما يتصل بأنشطة الفريق العامل أن تعقد له دورة لمدة أسبوعين في نيويورك في كانون الثاني/يناير ٦٩٩١. |
En octubre el Comité celebró su cuarta reunión oficiosa de dos semanas en la región del Asia meridional. | UN | ١٤٠١- عقدت اللجنة اجتماعها غير الرسمي الرابع لمدة أسبوعين في تشرين اﻷول/أكتوبر، في منطقة جنوب آسيا. |
17. Recuerda su decisión de convocar en Nueva York, por un período de dos semanas en 2012, una conferencia para examinar los progresos alcanzados en la ejecución del Programa de Acción; | UN | 17 - تشير إلى قرارها عقد مؤتمر لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل لمدة أسبوعين في نيويورك في عام 2012؛ |
17. Recuerda su decisión de convocar en Nueva York, por un período de dos semanas en 2012, una conferencia para examinar los progresos alcanzados en la ejecución del Programa de Acción; | UN | 17 - تشير إلى قرارها عقد مؤتمر لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل لمدة أسبوعين في نيويورك في عام 2012؛ |
Puesto que el Comité no quiere iniciar su labor con una acumulación de trabajo atrasado, deberá reunirse al menos durante dos períodos de sesiones de dos semanas en 2013 a fin de examinar los informes que se espera que presenten los Estados partes. | UN | ونظراً إلى أن اللجنة لا ترغب في أن تبدأ عملها بقضايا متأخرة، فيلزمها أن تجتمع في دورتين على الأقل لمدة أسبوعين في عام 2013 للنظر في التقارير المتوقع أن تقدمها الدول الأطراف. |
El Equipo Técnico Mixto se reunió por espacio de dos semanas en noviembre. | UN | واجتمع الفريق التقني المشترك لمدة أسبوعين في تشرين الثاني/نوفمبر. |
" 3. Decide que el Comité Especial se reúna durante un período de dos semanas en la primavera de 1995, y pide al Secretario General que proporcione al Comité Especial los servicios necesarios para la realización de su labor; " | UN | " ٣ - تقرر أن تعقد اللجنة المخصصة دورة لمدة أسبوعين في ربيع عام ١٩٩٥، وتطلب من اﻷمين العام أن يوفر للجنة المخصصة التسهيلات اللازمة ﻷداء عملها " ؛ |
El Grupo de Trabajo consideró que, si recibía autorización para celebrar un nuevo período de sesiones de dos semanas en algún momento antes del próximo período de sesiones de la Comisión y se le confería entonces el mandato de continuar su labor sobre la misma base que en el pasado, podían esperarse nuevos avances en un plazo aceptable en la elaboración del instrumento que se examinaba. | UN | واعتبر الفريق العامل أنه إذا أذن له بالاجتماع في دورة أخرى لمدة أسبوعين في وقت سابق على اجتماع الدورة القادمة للجنة، وتم تفويضه عندئذ بمتابعة عمله على نفس اﻷساس السابق، فمن المتوقع أن يحرز مزيدا من التقدم في بلورة الصك قيد نظره في غضون وقت مقبول. |
Sr. Horin (Ucrania) (interpretación del inglés): La delegación de Ucrania apoya la idea de un período de sesiones de dos semanas en 1996 en razón de la posibilidad de que se recargue a la comunidad internacional con el calendario de los temas de desarme. | UN | السيد هورين )أوكرانيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يؤيد وفد أوكرانيا فكرة عقد دورة مدتها أسبوعان في ١٩٩٦ بالنظر إلى إمكانية العبء الثقيل الذي تمثله مسائل نزع السلاح المدرجة. |
De conformidad con una decisión adoptada por la Conferencia en su noveno período de sesiones, la Junta celebra un período de sesiones de dos semanas en octubre, además de varias reuniones ejecutivas, cada una de un día de duración. | UN | 371 - عملا بالمقرر الذي اتخذه المؤتمر في دورته التاسعة، يجتمع المجلس مرة واحدة في السنة في دورة عادية مدتها أسبوعان في تشرين الأول/أكتوبر، ويعقد بالإضافة إلى ذلك، عددا من الدورات التنفيذية، تدوم كل دورة منها يوما واحدا. |
28. Solicita al Secretario General que vele por que se preste un apoyo adecuado al Grupo de Expertos Gubernamentales establecido de conformidad con la resolución 67/53, de 3 de diciembre de 2012, sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares, a fin de que el Grupo pueda celebrar dos períodos de sesiones de dos semanas en 2014 y 2015; | UN | 28 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تقديم الدعم الكافي إلى فريق الخبراء الحكوميين المنشأ عملا بقرار الجمعية العامة 67/53 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2012 بشأن معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى لتمكين الفريق من عقد دورتين مدتهما أسبوعان في كل من عام 2014 وعام 2015؛ |
28. Solicita al Secretario General que vele por que se preste un apoyo adecuado al grupo de expertos gubernamentales establecido de conformidad con la resolución 67/53, de 3 de diciembre de 2012, sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisible para la fabricación de armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares, a fin de que el grupo pueda celebrar dos períodos de sesiones de dos semanas en 2014 y 2015; | UN | 28 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تقديم الدعم الكافي إلى فريق الخبراء الحكوميين المنشأ عملا بقرار الجمعية العامة 67/53 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2012 المتعلق بمعاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى لتمكين الفريق من عقد دورتين مدتهما أسبوعان في كل من عام 2014 وعام 2015؛ |
Con objeto de desempeñar sus funciones con mayor eficacia, decidió que en 2010 el período de sesiones de una semana tendría lugar en primavera y el de dos semanas en otoño. | UN | وقد قررت أن تعقد في عام 2010 دورة أولى لمدة أسبوع خلال الربيع ودورة ثانية لمدة أسبوعين خلال الخريف. |
La sección turca del Experimento organizó un seminario de dos semanas en febrero de 1997 sobre las relaciones raciales y la xenofobia, en el que participaron 24 personas provenientes de cinco países. | UN | واستضافت منظمة التجربة التركية الحلقة الدراسية المعنونة " العلاقات ما بين اﻷعراق وكراهية اﻷجانب " وهي حلقة دراسية عقدت على مدى أسبوعين في شباط/فبراير ١٩٩٧ ﻟ ٢٤ مشاركا من خمسة بلدان. |
Durante un período de dos semanas en el mes de abril, fue necesario suspender el trabajo sobre el terreno porque en la capital de la provincia y en la provincia en su totalidad hubo graves disturbios. | UN | وتوجﱠب تعليق العمل في الميدان لمدة أسبوعين في شهر نيسان/ أبريل، بسبب الاضطرابات الخطيرة في عاصمة المقاطعة وفي جميع أنحاء المقاطعة. |
3. Decide que el Comité Especial se reúna durante un período de dos semanas en la primavera de 1995, y pide al Secretario General que proporcione al Comité Especial los servicios necesarios para la realización de su labor. | UN | ٣ - تقرر أن تعقد اللجنة المخصصة دورة لمدة اسبوعين في ربيع عام ١٩٩٥، وتطلب من اﻷمين العام أن يوفر للجنة المخصصة التسهيلات اللازمة ﻷداء عملها. |