| Se prevé que si el programa se ejecuta plenamente beneficiará a cerca de dos terceras partes de la población. | UN | ومن المنتظر، إذا ما نُفذ البرنامج بصورة كاملة أن يستفيد منه ما يقرب من ثلثي السكان. |
| Sr. Presidente, debemos recordar que América Latina controla ahora el 100% de los mercados de los Estados Unidos de América y el Canadá y más de dos terceras partes del mercado mundial. | UN | لا بد وأن نتذكر، السيد الرئيس، أن أمريكا اللاتينية تسيطر اﻵن على ١٠٠ في المائة من أسواق الولايات المتحدة اﻷمريكية وكندا، وعلى أكثر من ثلثي السوق العالمي. |
| Deben adaptarse al principio de igualdad soberana de los Estados y deben reflejar las aspiraciones de los países en desarrollo, que constituyen más de dos terceras partes de su composición. | UN | ويجب أن تتمشى مع مبدأ المساواة في السيادة بين جميع الدول، وأن تعبر عن تطلعات البلدان النامية، التي تشكل أكثر من ثلثي أعضاء اﻷمم المتحدة. |
| Más de dos terceras partes de los monitores aportados se desplegaron en Sarajevo para supervisar la transferencia de la autoridad policial a la Federación. | UN | ونشر في سراييفو ما يزيد على ثلثي المراقبين الذين تم توفيرهم وذلك للاشراف على نقل سلطة الشرطة إلى الاتحاد. |
| Más de dos terceras partes de los centros nacionales que ofrecen servicios a las personas con discapacidad pertenecen a la sociedad civil. | UN | وما يزيد عن ثلثي المراكز الوطنية التي توفر خدمات للمعوقين يتبع القطاع الخاص. |
| Más de dos terceras partes de los Estados miembros respondieron con la elaboración de planes de acción nacionales quinquenales. | UN | وقد إستجابت أكثر من ثلثي الدول اﻷعضاء كافة بوضع خطط عمل وطنية مدتها خمس سنوات . |
| En efecto, cabe recordar que más de dos terceras partes del territorio nacional están ocupadas por el desierto. | UN | ويجدر بالتذكير أن الصحارى تشغل أكثر من ثلثي الأقليم الوطني. |
| Más de dos terceras partes de los pobres de los países en desarrollo viven en zonas rurales. | UN | أكثر من ثلثي الفقراء في العالم النامي يعيشون في المناطق الريفية. |
| Se calcula que más de dos terceras partes de la población de Mozambique, de 17 millones de personas, viven por debajo del nivel de pobreza. | UN | ويقدر أن أكثر من ثلثي سكان موزامبيق، البالغ تعدادهم 17 مليون شخص، يعيشون تحت خط الفقر. |
| El personal docente de la enseñanza primaria y secundaria está constituido en más de dos terceras partes por mujeres. | UN | وتشكل النساء أكثر من ثلثي أعضاء هيئات التدريس بمدارس التعليم الابتدائي والإعدادي والثانوي. |
| Más de dos terceras partes de la cantidad pendiente de pago era adeudada por dos Estados Miembros. | UN | وأكثر من ثلثي المبلغ غير المسدد مستحق على دولتين فقط من الدول الأعضاء. |
| Sin embargo, más de dos terceras partes de la asistencia internacional se canaliza por vías ajenas al presupuesto gubernamental básico. | UN | بيد أن أكثر من ثلثي المساعدة الدولية توجَّه خارج الميزانية الأساسية للحكومة. |
| Más de dos terceras partes de la población vive en la capital y sus alrededores; el resto vive en las otras cinco regiones del interior. | UN | ويتركز أكثر من ثلثي السكان في العاصمة وضواحيها؛ ويقطن الباقون المناطق الداخلية الخمس الأخرى. |
| Más de dos terceras partes de los consumidores de drogas registrados las han consumido en forma inyectable en algún momento de su vida. | UN | وورد أن أكثر من ثلثي متعاطي المخدرات المسجلين سبق لهم في حياتهم أن تعاطوها بالحَقْن. |
| Los mayores volúmenes incautados se siguen transportando por mar. No obstante, las drogas traficadas por vía aérea comercial representaron más de dos terceras partes del total de las incautaciones notificadas. | UN | بيد أن تقارير ضبطيات المخدرات التي تُهرب عن طريق الرحلات الجوية التجارية تمثل أكثر من ثلثي عدد تقارير الضبطيات. |
| No debemos olvidar que más de dos terceras partes de los pobres del mundo viven en zonas rurales. | UN | فيجب ألا ننسى أن أكثر من ثلثي فقراء العالم يعيشون في المناطق الريفية. |
| Más de dos terceras partes del presupuesto del Estado se destinan al desarrollo social y a la investigación científica y técnica. | UN | ويخصص أكثر من ثلثي ميزانية الدولة لأغراض التنمية الاجتماعية والبحث العلمي والتقني. |
| En Nigeria, los objetivos en materia de eficiencia hacían necesaria la eliminación paulatina en los puertos del país de 10.000 puestos de trabajo, más de dos terceras partes del total. | UN | ففي نيجيريا، تطلب تحقيق أهداف الكفاءة التخلي تدريجياً عن زهاء 000 10 عامل في موانئ البلد، أي أكثر من ثلثي مجموع العمال. |
| Más de dos terceras partes del total de gastos del Departamento guardaban relación con programas y proyectos en los países menos adelantados. | UN | وقد كان ما يزيد على ثلثي مجموع نفقات اﻹدارة متصلا بالبرامج والمشاريع في أقل البلدان نموا. |
| Según cálculos de la Oficina, en más de dos terceras partes de los casos susceptibles de resolución oficiosa se llega a una solución satisfactoria para todas las partes implicadas. | UN | ويقدر المكتب أن ما يزيد عن ثلثي القضايا القابلة للحل بشكل غير رسمي يتم التوصل فيها إلى حلول مقبولة من جميع الأطراف. |
| Se espera que estas medidas, combinadas con los mecanismos tradicionales de alivio de la deuda distintos de la iniciativa en favor de los países muy pobres muy endeudados, consigan que se reduzca la deuda de los países en un promedio aproximado de dos terceras partes. | UN | وبفضل هذه المبادرة، المقترنة بآليات تقليدية لتخفيف الديون، يتوقع أن تشهد البلدان المستفيدة انخفاض ديونها القائمة بنسبة الثلثين تقريباً. |
| Para apartarse del criterio de esta última, requiere el voto calificado de dos terceras partes del total de sus miembros. | UN | ويلزم أغلبية معززة تبلغ ثلثي مجموع الأعضاء للخروج عن آراء المحكمة. |
| En consecuencia, cerca de dos terceras partes de los desempleados fueron mujeres. | UN | وبالتالي كان نحو ثلثي جميع المتعطلين من النساء. |
| En alrededor de dos terceras partes de los sindicatos, la proporción de mujeres es menor en los consejos directivos que entre el conjunto de los afiliados. | UN | فنسبة النساء في ثلثي هذه المجالس تقريباً أقل من نسبتهن في عضويتها. |
| Por ejemplo, en 2012, la Oficina colaboró con más de 280 organizaciones de la sociedad civil de todo el mundo, de las cuales cerca de dos terceras partes (196 organizaciones en más de 100 países) recibieron apoyo financiero. | UN | فعلى سبيل المثال، تعاون المكتب في عام 2012 مع أكثر من 280 من منظمات المجتمع المدني على مستوى العالم، استفاد أكثر من ثلثيها (196 منظمة في أكثر من 100 بلداً) من الدعم المالي الذي قدَّمه. |