En dos años, aumentos similares ocurrieron entre los usuarios de drogas inyectables en Myanmar y, posteriormente, en el nordeste de la India. | UN | وتلا ذلك ارتفاع مماثل في أوساط مستخدمي المخدرات بالحقن في ميانمار، ثم في شمال شرق الهند على مدى سنتين. |
En Europa oriental y sudoriental, había una mayor prevalencia del uso indebido de drogas inyectables. | UN | وفي شرق وجنوب شرق أوروبا كان هناك معدل أعلى لانتشار تعاطي المخدرات بالحقن. |
La tasa de infección por el VIH entre los consumidores de drogas inyectables se estimó en un 40%. | UN | وقدر معدل الإصابة بعدوى فيروس الإيدز بين من يتعاطون المخدرات بالحقن ب 40 في المائة. |
El uso de drogas inyectables ha exacerbado la epidemia en toda Europa y Asia. | UN | إن تعاطي المخدرات عن طريق الحقن قد أشعل الأوبئة عبر أوروبا وآسيا. |
En España y Portugal, en particular, el uso de drogas inyectables ha contribuido a que siga propagándose el VIH. | UN | ففي إسبانيا والبرتغال بصفة خاصة أسهم استخدام المخدرات عن طريق الحقن في الانتشار المستمر لفيروس نقص المناعة البشرية. |
Compartir jeringas es una práctica común entre los consumidores de drogas inyectables en la región. | UN | والتشارك في استخدام المحاقن من الممارسات الشائعة بين متعاطي المخدرات بالحقن في المنطقة. |
Asimismo, en Myanmar se informó sobre una tendencia decreciente de la prevalencia del VIH entre los consumidores de drogas inyectables. | UN | كما ورد ما يفيد بتراجع الاتجاه في انتشار عدوى فيروس الأيدز في ميانمار بين متعاطي المخدرات بالحقن. |
Reducción del número de consumidores de drogas inyectables en las sierras | UN | :: انخفاض عدد متعاطي المخدرات بالحقن في مناطق المرتفعات |
Reducción de las tasas de contagio con el VIH entre los consumidores de drogas inyectables | UN | :: انخفاض معدلات عدوى الهيف بين متعاطي المخدرات بالحقن |
Por otra parte, la experiencia ha demostrado que los consumidores de drogas inyectables pueden modificar su comportamiento si reciben el apoyo adecuado. | UN | ومن جهة أخرى دللت التجارب على أن بامكان متعاطي المخدرات بالحقن أن يغيروا من سلوكهم فيما لو تلقوا الدعم المناسب. |
El factor de riesgo más común es el de relaciones sexuales heterosexuales, seguido de drogas inyectables. | UN | أما أكثر العوامل شيوعاً من حيث الخطورة فهو الاتصال الجنسي بين الجنسين ويعقبه تعاطي المخدرات بالحقن. |
Reducir las nuevas infecciones de VIH ocasionadas por el uso indebido de drogas inyectables | UN | خفض مساهمة إساءة استعمال المخدرات بالحقن في الإصابات الجديدة لفيروس نقص المناعة البشرية |
Según algunas evaluaciones recientes, la prevalencia del VIH entre los consumidores de drogas inyectables era notablemente alta. | UN | وأظهرت بعض التقييمات الحديثة العهد معدلا عاليا بقدر ملحوظ لانتشار فيروس الإيدز بين من يتعاطون المخدرات بالحقن. |
El uso de drogas inyectables desempeña ahora un papel significativo en la epidemia en la Federación de Rusia. | UN | ويعزى إلى استخدام المخدرات عن طريق الحقن جانب كبير من انتشار الوباء في الاتحاد الروسي في الوقت الحاضر. |
Aún existe una oportunidad única de realizar intervenciones eficaces dirigidas a grupos determinados, especialmente a los usuarios de drogas inyectables. | UN | وما زالت توجد فرصة فريدة للقيام بتدخلات هادفة وفعالة، لا سيما في أوساط مستعملي المخدرات عن طريق الحقن. |
El consumo de drogas inyectables se considera uno de los principales medios de transmisión. | UN | ويُعتبر تناول المخدرات عن طريق الحقن من أهم وسائل انتقال العدوى. |
En algunas regiones, especialmente las que presentan un alto nivel de uso de drogas inyectables, está descendiendo la edad en que se inicia el consumo. | UN | وتنخفض السن التي يبدأ فيها استعمال المخدرات في بعض المناطق، لا سيما المناطق التي يشيع فيها تعاطي المخدرات عن طريق الحقن. |
:: La perspectiva de un aumento del número de nuevos casos de VIH entre los consumidores de drogas inyectables. | UN | :: توقع زيادة عدد حالات الإصابة الجديدة بالفيروس بين مستخدمي المخدرات عن طريق الحقن. |
Se estima también que más de una cuarta parte de los usuarios de drogas inyectables se encuentran en Europa Occidental y Oriental y en Asia Meridional, Oriental y Sudoriental. | UN | ما يزيد على ربع متعاطي المخدِّرات بالحقن موجودون في غرب أوروبا وشرقها وجنوب آسيا وشرقها وجنوب شرقها. |
¿Compartieron agujas o jeringuillas los consumidores de drogas inyectables el último año? Se | UN | هل تشارك متعاطو المخدّرات بالحقن الإبر أو المحاقن خلال السنة الماضية؟ |
Asimismo, en Argelia, Bahrein, Omán y Túnez, un número sustancial de nuevos casos de VIH/SIDA se deben al consumo de drogas inyectables. | UN | وفي البحرين وتونس والجزائر وعُمان، كان حقن المخدرات أيضا سببا في عدد كبير من الحالات الجديدة للإصابة بالأيدز وفيروسه. |
Se calculó que China, los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia tenían las poblaciones más numerosas (punto medio) de consumidores de drogas inyectables; a los tres países juntos corresponde el 45% de la población total estimada de personas que se inyectan drogas. | UN | وقُدر أن لدى الاتحاد الروسي والصين والولايات المتحدة الأمريكية أكبر مجموعات سكانية (نقطة الوسط) من متعاطي المخدرات بالحَقن؛ وتمثل تلك البلدان الثلاثة معا 45 في المائة من مجموع عدد السكان المقدّر من متعاطي المخدرات بالحَقن. |
Hemos implementado proyectos de prevención en cárceles federales; en niños en situación de encierro y vulnerabilidad social y en usuarios de drogas inyectables. | UN | وننفذ برامج للوقاية في السجون الاتحادية، وبين الأطفال المحتجزين والأطفال الذي ضمن المجموعات الضعيفة اجتماعيا، فضلا عن المتعاطين للمخدرات عن طريق الحقن الوريدي. |
En Asia y Europa oriental, donde la prevalencia del VIH está aumentando, los subgrupos de alto riesgo son los usuarios de drogas inyectables y los profesionales del sexo. | UN | وفي آسيا وأوروبا الشرقية حيث يتزايد انتشار فيروس نقص المناعة البشرية، تتألف الفئات الأكثر عرضة لخطر الإيدز من مستعملي المخدرات بواسطة الحقن والعاملين في مجال الخدمات الجنسية. |
c) Desarrollo del sistema de asistencia médica y de los servicios de reinserción de consumidores de drogas inyectables. | UN | (ج) تطوير نظام المساعدة الطبية وخدمات إعادة الإدماج لمتعاطي المخدرات حقنا. |