"de drogas por vía intravenosa" - Translation from Spanish to Arabic

    • المخدرات بالحقن
        
    • المخدرات عن طريق الحقن
        
    • للمخدرات بالحقن
        
    • حقن المخدرات
        
    • المخدرات في الوريد
        
    Países que comunicaron el uso de drogas por vía intravenosa UN البلدان التي أبلغت عن تعاطي المخدرات بالحقن
    La situación actual de la epidemia, con particular referencia al uso de drogas por vía intravenosa UN الوضع الراهن للوباء، مع الاشارة خصوصا إلى تعاطي المخدرات بالحقن
    La Oficina ha organizado una serie de reuniones del equipo de tareas interinstitucional sobre la prevención del uso de drogas por vía intravenosa. UN وقد نظّم المكتب سلسلة من الاجتماعات لفرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بتعاطي المخدرات بالحقن.
    La causa primaria de transmisión del VIH en los países en desarrollo es la actividad sexual, aunque un gran número de casos de SIDA están relacionados con el uso de drogas por vía intravenosa. UN فالسبب اﻷساسي لانتقال فيروس نقص المناعة البشرية في العالم النامي هو النشاط الجنسي، غير أن نسبة كبيرة من الحالات المرتبطة بالايدز ترجع أسبابها إلى تعاطي المخدرات عن طريق الحقن.
    Aproximadamente el 40% de los casos se debió al consumo de drogas por vía intravenosa. UN وكان تعاطي المخدرات عن طريق الحقن الوريدي سببا في الإصابة في حوالي 40 في المائة من هذه الحالات.
    Los consumidores de drogas por vía intravenosa seropositivos tenían prioridad para recibir el tratamiento. UN وتعطى الأولوية في العلاج لمتعاطي المخدرات بالحقن الوريدي المصابين بفيروس نقص المناعة البشري.
    Los programas de tratamiento con metadona de la Organización de Lucha contra las Drogas atienden prioritariamente a los usuarios de drogas por vía intravenosa que son VIH positivos. UN وتولي منظمة مكافحة المخدرات الأولوية في برامج العلاج بالميتادون لحاملي الفيروس الذين يتعاطون المخدرات بالحقن.
    Durante los tres años siguientes, más de 1.000 personas resultaron infectadas con el VIH. Entre los consumidores de drogas por vía intravenosa que acudían a médicos de práctica general la prevalencia alcanzó el 50%. UN ونتيجة لذلك حدثت على مدى السنوات الثلاث التالية أكثر من 000 1 إصابة بالهيف، كما بلغت نسبة الانتشار 50 في المائة بين متعاطي المخدرات بالحقن المترددين على الأطباء العموميين.
    El consumo de drogas por vía intravenosa sigue siendo un modo fundamental de transmisión en la comunidad aborigen. UN ولا يزال تعاطي المخدرات بالحقن يمثل الطريقة الرئيسية لانتقال العدوى في أوساط المجتمع المحلي للسكان الأصليين.
    Muchos países niegan el acceso a agujas limpias a los usuarios de drogas por vía intravenosa. UN والكثير من البلدان ترفض تزويد مستخدمي المخدرات بالحقن النظيفة.
    Las estrategias de reducción de los daños son importantes y han contribuido en gran medida al bajo nivel de infecciones con VIH entre los usuarios de drogas por vía intravenosa en Noruega. UN استراتيجيات التخفيف من الأذى مهمة وقد ساهمت في انخفاض مستوى العدوى بالفيروس بين متعاطي المخدرات بالحقن في النرويج.
    La situación relativa al VIH entre los usuarios de drogas por vía intravenosa está aparentemente bajo control, pero aún es impredecible y estamos experimentando un aumento de la transmisión del VIH entre los inmigrantes en Noruega. UN ويبدو أن الحالة فيما يتعلق بانتشار الفيروس بين متعاطي المخدرات بالحقن أصبحت تحت السيطرة، لكن هذا أمر لا يمكن التنبؤ به وإننا نشهد زيادة في انتقال الفيروس بين المهاجرين في النرويج.
    El consumo poco seguro de drogas por vía intravenosa es la principal vía de transmisión del VIH en Europa oriental y Asia central, donde en la actualidad da cuenta de más del 80% de todas las infecciones por el VIH. UN وتعاطي المخدرات بالحقن على نحو غير مأمون هو السبيل الرئيسي لانتقال فيروس الإيدز في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى، حيث يشكّل في الوقت الراهن أكثر من 80 في المائة من مجموع حالات الإصابة بفيروس الإيدز.
    El consumo de drogas por vía intravenosa y el contacto heterosexual son agentes de transmisión cada vez más frecuentes, sobre todo en América del Norte. UN أما وسطاء الانتقال، لا سيما في أمريكا الشمالية، فهم على نحو متزايد من مستعملي المخدرات بالحقن ومن اﻷفراد ذوي الممارسات الجنسية الغيرية.
    Desde 1996, más del 90% de los nuevos casos de la enfermedad se produjeron entre consumidores de drogas por vía intravenosa. UN فمنذ عام 1996، مثَّل مستعملو المخدرات عن طريق الحقن الوريدي أكثر من 90 في المائة من حالات الإصابة الجديدة بذلك المرض.
    :: Los usuarios de drogas por vía intravenosa UN :: مستعملو المخدرات عن طريق الحقن الوريدي
    Los datos disponibles demuestran que más de la mitad de los usuarios de drogas por vía intravenosa son seropositivos. UN وتُظهر البيانات المتاحة أن أكثر من نصف متعاطي المخدرات عن طريق الحقن مصابون بالفيروس.
    Las causas fundamentales de la epidemia siguen siendo el consumo de drogas por vía intravenosa y la migración. UN وما زال السببان الرئيسيان لهذا الوباء تعاطي المخدرات عن طريق الحقن والهجرة.
    Además, hay otros factores, como la amplia propagación del consumo de drogas por vía intravenosa, lo que también nos preocupa. UN وثمة عوامل أخرى تقلقنا أيضا، كانتشار تعاطي المخدرات عن طريق الحقن في جورجيا.
    Resultado Tasa de VIH entre usuarios de drogas por vía intravenosa UN معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدرات عن طريق الحقن
    En todo el mundo hay unos 12,6 millones de consumidores de drogas por vía intravenosa; y en algunas regiones, hasta un 80% de esos consumidores son seropositivos de VIH. UN وهناك ما يقرب من 12.6 مليون متعاط للمخدرات بالحقن في العالم؛ وما يصل إلى 80 في المائة من هؤلاء مصابون بالهيف في بعض المناطق.
    La estigmatización se perpetúa porque no se salvaguardan los derechos de las poblaciones marginadas, como los consumidores de drogas por vía intravenosa, las personas que se dedican al comercio sexual y los hombres que tienen relaciones sexuales con hombres, y porque no se ponen a su alcance servicios relativos al VIH, lo cual va en detrimento de las tareas de prevención. UN ويؤدي عدم صون حقوق السكان المهمشين، بمن فيهم مستعملو حقن المخدرات ومزاولو الجنس لأغراض تجارية والرجال الذين يقيمون علاقات جنسية مع الرجال، وتوفير الخدمات المتعلقة بهذا الفيروس لهم، إلى إدامة وصمة العار وتقويض جهود الوقاية.
    Paralelamente, se comprueba que en esa región y en algunos países de la CEI ha aumentado la incidencia de VIH/SIDA vinculada con el cosumo de drogas por vía intravenosa. UN وفي موازاة ذلك، يلاحظ زيادة في هذا المنطقة وفي بلدان أخرى في شرق أوروبا في حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ترتبط بحقن المخدرات في الوريد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more