"de drogas que" - Translation from Spanish to Arabic

    • للمخدرات أن
        
    • المخدرات التي
        
    • المخدرات الذين
        
    • المخدرات الذي
        
    • للمخدرات بأن
        
    • بالمخدرات الذي
        
    • المخدرات المصابين
        
    • مخدرات سريعة
        
    En esa resolución, la Comisión pidió al Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas que examinara las formas de asistencia que podrían ofrecerse a los países que integran la zona. UN وفي هذا القرار طلبت اللجنة الى برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن ينظر في أشكال المساعدة التي يمكن تقديمها الى البلدان اﻷعضاء في المنطقة.
    3. Pide al Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas que siga: UN ٣ - تطلب إلى برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يواصل:
    3. Pide al Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas que siga: UN 3 - تطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يواصل:
    En caso de que tuviera éxito, el proyecto experimental de prevención del uso indebido de Drogas que se estaba ejecutando en St. UN وإذا تكللت التجربة النموذجية لمنع المخدرات التي تجرى في سانت دافيدز بالنجاح، فإنها ستعمم على اﻷجزاء اﻷخرى من اﻹقليم.
    65. ¿Cuál es el porcentaje estimado de consumidores de Drogas que necesitan tratamiento que realmente lo reciben en su país? UN 65- ما هي النسبة التقديرية من متعاطي المخدرات الذين يحتاجون العلاج والذين يتلقون العلاج حاليا في بلدكم؟
    En esa resolución, la Comisión pidió al Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas que le presentara en su 47º período de sesiones un informe sobre los progresos realizados en la aplicación de la resolución. UN وفي ذلك القرار، طلبت اللجنة إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يقدم إليها، في دورتها السابعة والأربعين، تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ ذلك القرار.
    Pide al Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas que, en colaboración con la Organización Mundial de la Salud, informe acerca de las nuevas tendencias con respecto al cannabis. UN يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يعدّ تقريرا، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية، عن الاتجاهات الجديدة فيما يتعلق بالقنب.
    9. Pide al Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas que considere favorablemente la prestación de asistencia a la Subdivisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en la formulación y ejecución de proyectos de asistencia técnica en esferas de interés mutuo; UN ٩ - يطلب الى برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن ينظر بعين التأييد في مساعدة فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية في صياغة مشاريع المساعدة التقنية وتنفيذها في المجالات ذات الاهتمام المشترك؛
    3. Pide al Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas que, en cooperación con el Consejo de Cooperación Aduanera, asesore y facilite conocimientos técnicos a los Estados en la formulación de esas medidas. UN ٣ - يطلب إلى برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات أن يعمل، بالتعاون مع مجلس التعاون الجمركي، على توفير المشورة والخبرة التقنية للدول في مجال استحداث هذه التدابير.
    9. Pide al Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas que considere favorablemente la prestación de asistencia a la Subdivisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en la formulación y ejecución de proyectos de asistencia técnica en esferas de interés mutuo; UN ٩ - يطلب الى برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن ينظر بعين التأييد في مساعدة فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية في صياغة مشاريع المساعدة التقنية وتنفيذها في المجالات ذات الاهتمام المشترك؛
    3. Pide al Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas que, sirviéndose de recursos extrapresupuestarios: UN ٣ - يطلب إلى المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمــم المتحــدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يقوم بما يلي، مستعينا بموارد خارجة عن الميزانية:
    2. Pide también al Programa las Naciones Unidas para la Fiscalización del Uso de Drogas que al ejecutar el programa de evaluación del uso indebido de drogas a nivel mundial, juntamente con otras organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas: UN ٢ - تطلب أيضا الى برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يعمد ، لدى تنفيذ برنامج تقدير مدى تعاطي المخدرات ، بالتعاون مع سائر هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة الى :
    3. Pide al Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas que vele por que las modificaciones notificadas al Secretario General se transmitan a todos los Estados Miembros; UN ٣ - تطلب الى المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمكافحة الدولية للمخدرات أن يكفل احالة التغييرات المبلغة الى اﻷمين العام الى جميع الدول اﻷعضاء ؛
    3. Pide a la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes y al Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas que adopten medidas apropiadas para garantizar la plena aplicación del artículo 22 de la Convención de 1961 por los Estados Miembros interesados; UN ٣ - يطلب إلى الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يتخذا التدابير المناسبة لضمان التنفيذ الكامل للمادة ٢٢ من اتفاقية سنة ١٦٩١ من جانب الدول اﻷعضاء المعنية؛
    3. Pide al Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas que prepare un informe sobre la aplicación de la presente resolución y lo presente a la Comisión de Estupefacientes en su 45º período de sesiones. UN 3- يطلب الى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يعد تقريرا عن تنفيذ هذا القرار لغرض عرضه على لجنة المخدرات في دورتها الخامسة والأربعين.
    7. Pide al Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas que presente un informe a la Comisión de Estupefacientes en su 45º período de sesiones sobre el sistema de bases de datos nacionales. UN 7- يطلب الى برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يحيل الى لجنة المخدرات في دورتها الخامسة والأربعين تقريرا عن نظام قاعدة البيانات الوطنية.
    8. Pide al Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas que al preparar informes y publicaciones tenga debidamente en cuenta la información presentada por los Estados en el cuestionario relativo a los informes anuales. UN 8- تطلب الى برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يأخذ بكامل الاعتبار المعلومات التي تقدمها الدول في استبيان التقارير السنوية عند اعداد التقارير والمنشورات.
    En dicha declaración se refirió al enfoque dictatorial que asumen ciertos países en relación con determinadas políticas de prohibición de Drogas que los países pequeños deben adoptar. UN وأشار في ذلك البيان إلى النهج الديكتاتوري الذي اتخذته بعض البلدان فيما يتعلق بسياسات محددة لتحريم المخدرات التي ينبغي أن تعتمدها البلدان الصغيرة.
    Ahora deseo señalar a la atención de la Asamblea General los problemas específicos en materia de Drogas que afronta Bangladesh. UN وأود اﻵن أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى مشاكل المخدرات التي تنفرد بنغلاديش في مواجهتها.
    Consumidores de Drogas que siguen un tratamiento en los centros donde se tratan; UN مدمني المخدرات الذين يعالجون بمراكز علاج الإدمان؛
    ¿El chico malo, traficante de Drogas que enloquece a todas las chicas buenas? Open Subtitles الولد السيء مروج المخدرات الذي يقود الفتيات الجيدات نحو الجنون ؟
    5. Pide al Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas que, sobre la base de consultas con la Junta y con otras organizaciones competentes, presente a la Comisión de Estupefacientes, en su 38º período de sesiones, un informe sobre la aplicación de la presente resolución. UN ٥ - يطلب إلى المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات بأن يقدم إلى لجنة المخدرات، في دورتها الثامنة والثلاثين، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، وذلك على أساس المشاورات مع الهيئة وغيرها من المنظمات المعنية.
    Además de lo señalado hasta ahora, quisiera agregar que la legislación rumana en materia de Drogas que rige las actividades de las autoridades habilitadas fue aprobada en 1969, lo que de alguna manera traba tales actividades. UN وإلى جانب ما ذكرتـــه حتى اﻵن، أود أن أضيف أن القانون الروماني الخاص بالمخدرات الذي ينظـــم نشاط السلطات المختصة، صدر في عام ١٩٦٩، اﻷمـــر الذي يعوق أنشطتها إلى حد ما.
    Se mencionó que los usuarios de Drogas que den VIH positivo deben tener acceso a un tratamiento antirretroviral. UN وأشير إلى أن متعاطي المخدرات المصابين بفيروس الأيدز يحتاجون إلى أن تتاح لهم سبل الوصول إلى العلاج المضاد للفيروسات الرجعية.
    7. En muchos casos, los planes de prevención del consumo de drogas y de atención de la drogodependencia han sido desarrollados de manera espontánea por instituciones bienintencionadas en respuesta a la urgencia de un problema de Drogas que crece aceleradamente. UN 7- كثيرا ما كانت التدخلات الخاصة بتعاطي المخدرات والارتهان لها، والموجَّهة نحو الوقاية والرعاية، تُصاغ تلقائيا من جانب مؤسسات حسنة النوايا استجابة لحاجة عاجلة ناشئة عن وجود مشكلة مخدرات سريعة التطوّر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more