"de drogas y la prevención del delito" - Translation from Spanish to Arabic

    • المخدرات ومنع الجريمة
        
    • المخدّرات ومنع الجريمة
        
    • المخدِّرات ومنع الجريمة
        
    • بالمخدرات ومنع الجريمة
        
    La fiscalización de drogas y la prevención del delito deben tratarse en conjunto. UN وينبغي أن يتم تناول مسألتي مراقبة المخدرات ومنع الجريمة معا.
    Además, la Oficina del Director General está integrada con la del Director Ejecutivo y recibe el apoyo de los recursos de la Oficina de las Naciones Unidas de Fiscalización de drogas y la prevención del delito. UN كذلك، يندمج مكتب المدير العام مع مكتب المدير التنفيذي ويتلقى الدعم من موارد مكتب اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة.
    La Oficina de las Naciones Unidas en Viena, en consulta con la Oficina de las Naciones Unidas para la Fiscalización de drogas y la prevención del delito, ha pasado revista a la metodología por la que se rinde cuentas de los servicios administrativos proporcionados a programas extrapresupuestarios. UN أجرى مكتب الأمم المتحدة في فيينا استعراضا لمنهجية حساب الخدمات الإدارية المقدمة إلى البرامج الممولة من خارج الميزانية، بالتشاور مع مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة.
    10. Resalta la importancia de prestar asistencia jurídica para la fiscalización de drogas y la prevención del delito, y la necesidad de vincular la prestación de esa asistencia a la labor de la Subdivisión de Programación Integrada y Supervisión de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito; UN " 10 - تشدِّد على أهمية تقديم المساعدة القانونية في مجال مكافحة المخدّرات ومنع الجريمة وعلى ضرورة ربط تلك المساعدة بأعمال فرع البرامج المتكاملة والرقابة التابع للمكتب؛
    La UNODC aprovechó sus ventajas comparativas, basadas en tres pilares relacionados entre sí, a saber: la investigación, la aplicación de los tratados de las Naciones Unidas sobre fiscalización de drogas y la prevención del delito y la cooperación técnica. UN ولقد استفاد المكتب مما يتمتّع به من مزايا نسبية قائمة على دعائم ثلاث مترابطة، هي العمل البحثي وتنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بمراقبة المخدِّرات ومنع الجريمة والتعاون التقني.
    El Servicio Federal de Fronteras de la Federación de Rusia ha entablado una estrecha cooperación con la Oficina de las Naciones Unidas para la Fiscalización de drogas y la prevención del delito en ese país y en Belarús. UN وقد أقام جهاز الحدود الاتحادي التابع للاتحاد الروسي تعاونا وثيقا مع فرعي مكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة في الاتحاد الروسي وبيلاروس.
    2. Reconoce la importancia de la fiscalización de drogas y la prevención del delito y sus vínculos con cuestiones de desarrollo, políticas, socioeconómicas y de seguridad; UN 2 - يقر أهمية مكافحة المخدرات ومنع الجريمة وارتباطهما بالمسائل الإنمائية والسياسية والاجتماعية والاقتصادية والأمنية؛
    La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito ha actuado en esa esfera, contribuyendo conocimientos especializados que son singularmente idóneos porque se han ido adquiriendo tras años de trabajo en las esferas de la fiscalización de drogas y la prevención del delito. UN وينشط مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في هذا المجال، فيسهم بالخبرة ذات الصلة بالموضوع على نحو فريد، لأنها تطورت نتيجة سنوات من العمل في مجالات مراقبة المخدرات ومنع الجريمة.
    En varias recomendaciones dimanadas de ese proceso se recalcó la importancia de incluir las cuestiones relativas a la fiscalización de drogas y la prevención del delito en las misiones de mantenimiento de la paz en la etapa más temprana posible. UN وقد شدّدت سلسلة من التوصيات المنبثقة عن هذه العملية على أهمية ادراج المسائل المتعلقة بمكافحة المخدرات ومنع الجريمة في مهمات حفظ السلام في أبكر فترة ممكنة.
    La Oficina concluyó un nuevo memorando de entendimiento con la Comisión de la Unión Africana, sentando las bases de una estrecha asociación en todos los aspectos de la fiscalización de drogas y la prevención del delito en África. UN وقد فرغ المكتب من إعداد الصيغة النهائية لمذكرة تفاهم جديدة مع مفوضية الاتحاد الأفريقي، ترسي أسس إقامة شراكة متينة في جميع ميادين مراقبة المخدرات ومنع الجريمة في أفريقيا.
    La competencia técnica y la capacidad operacional de la UNODC en diversos aspectos de la fiscalización de drogas y la prevención del delito se consideraron grandes ventajas comparativas para prestar asistencia técnica en el ámbito de la lucha contra el terrorismo. UN واعتبرت خبرة المكتب الفنية وقدراته العملياتية في عدة جوانب تتعلق بمكافحة المخدرات ومنع الجريمة ميزات نسبية هامة لتقديم المساعدة التقنية في مجال مكافحة الإرهاب.
    Estimación para 2010: Establecimiento e inicio de las operaciones de la secretaría de la CEDEAO para la fiscalización de drogas y la prevención del delito UN الأداء المقدّر لعام 2010: إنشاء وتشغيل أمانة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المعنية بمكافحة المخدرات ومنع الجريمة على المستوى الإقليمي
    El Gobierno de Azerbaiyán apoya sin reservas las actividades de los órganos de las Naciones Unidas en las esferas de la lucha contra el uso indebido de drogas y la prevención del delito. UN ٥٠ - وأردف قائلا إن حكومته تؤيد كل التأييد هيئات اﻷمم المتحدة الناشطة في مجال محاربة إساءة استعمال المخدرات ومنع الجريمة.
    La capacidad del PNUFID de proporcionar conocimientos especializados en esferas jurídicas relacionadas con la fiscalización de drogas y la prevención del delito se ha visto fortalecido por la designación de asesores jurídicos superiores en materia de drogas y control de la delincuencia. UN كما يجري العمل على تعزيز قدرة اليوندسيب على تقديم الخبرة الفنية في المجالات القانونية ذات الصلة بمكافحة المخدرات ومنع الجريمة ، وذلك بتعيين مستشارين قانونيين كبار في مجال مكافحة المخدرات والجريمة .
    La fiscalización de drogas y la prevención del delito UN مراقبة المخدرات ومنع الجريمة
    La capacidad del PNUFID de proporcionar conocimientos especializados en esferas jurídicas relacionadas con la fiscalización de drogas y la prevención del delito se está fortaleciendo con la designación de asesores jurídicos superiores en materia de lucha contra las drogas y la delincuencia. UN كما يجري العمل على تعزيز قدرة اليوندسيب على تقديم الخبرة الفنية في المجالات القانونية ذات الصلة بمكافحة المخدرات ومنع الجريمة ، وذلك بتعيين مستشارين قانونيين كبار في مجال مكافحة المخدرات والجريمة .
    10. Resalta la importancia de prestar asistencia jurídica para la fiscalización de drogas y la prevención del delito, y la necesidad de vincular la prestación de esa asistencia a la labor de la Subdivisión de Programación Integrada y Supervisión de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito; UN 10- تشدِّد على أهمية تقديم المساعدة القانونية في مجال مكافحة المخدّرات ومنع الجريمة وعلى ضرورة ربط تلك المساعدة بأعمال فرع البرامج المتكاملة والرقابة التابع للمكتب؛
    23. La asistencia técnica en la esfera de la ciencia forense es esencial para la adopción de un enfoque más eficaz y basado en pruebas respecto de las cuestiones relacionadas con la fiscalización de drogas y la prevención del delito. UN 23- تعتبر المساعدة التقنية في مجال علم التحليل الجنائي عنصرا أساسيا في تعزيز فعالية معالجة المسائل المتصلة بمراقبة المخدّرات ومنع الجريمة واتباع نهج مستند للقرائن في تلك المعالجة.
    UNODC, Aprendizaje mundial electrónico para la fiscalización de drogas y la prevención del delito (GLOH17) UN البرنامج العالمي للتعلم الإلكتروني في مجال مراقبة المخدّرات ومنع الجريمة التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة (GLOH17)
    Ese debate tuvo por objeto examinar los problemas a que se hace frente para incorporar las cuestiones relativas a la fiscalización de drogas y la prevención del delito en los planes de desarrollo y determinar la manera de fortalecer las actividades coordinadas de la comunidad internacional encaminadas a abordar las consecuencias adversas de las drogas y la delincuencia para el desarrollo. UN وتمثّل الغرض من المناقشة في التصدي للتحديات القائمة في إدراج مكافحة المخدِّرات ومنع الجريمة في مبادرات التنمية، وتحديد السبل الكفيلة بتحسين تنسيق الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمعالجة الأثر السلبي الذي تخلّفه المخدِّرات والجريمة على التنمية.
    12. Conjuntamente con el Representante Especial del Secretario General y Director de la Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental y el Presidente de la Comisión de la CEDEAO, el Director Ejecutivo de la UNODC copresidió una mesa redonda de donantes de alto nivel sobre la fiscalización de drogas y la prevención del delito, celebrada en Abidján (Côte d ' Ivoire) el 28 de octubre de 2013. UN 12- واشترك المدير التنفيذي للمكتب مع الممثل الخاص للأمين العام ورئيس مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ورئيس مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، في رئاسة اجتماع مائدة مستديرة رفيع المستوى للجهات المانحة بشأن مكافحة المخدِّرات ومنع الجريمة في غرب أفريقيا، عُقد في أبيدجان، كوت ديفوار، في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    También se expresó la opinión de que, además de la cuestión del terrorismo, otras cuestiones como el tráfico de drogas y la prevención del delito eran también importantes. UN وأُشير إلى أن هناك مسائل هامة أخرى، إلى جانب مسألة الإرهاب، مثل مكافحة الاتجار بالمخدرات ومنع الجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more