"de economía en transición en" - Translation from Spanish to Arabic

    • التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في
        
    • التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى
        
    • المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في
        
    • التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال في
        
    Financiación de la participación de expertos de países en desarrollo y países de economía en transición en las reuniones de expertos intergubernamentales de la UNCTAD UN تمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في اجتماعات الخبراء الحكومية الدولية التي يعقدها الأونكتاد
    Financiación de la participación de expertos de países en desarrollo y países de economía en transición en las reuniones de expertos intergubernamentales de la UNCTAD UN تمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في اجتماعات الخبراء الحكومية الدولية التي يعقدها الأونكتاد
    Reafirmando también la necesidad de integrar plenamente a los países de economía en transición en la economía mundial, UN " وإذ تؤكد من جديد أيضا ضرورة الدمج الكامل للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي،
    Subrayó la importancia de hallar una solución a las dificultades relacionadas con la financiación de la participación de expertos de los países en desarrollo y de los países de economía en transición en las reuniones de expertos de la UNCTAD. UN وأكد أهمية إيجاد حل للصعوبات المتصلة بتمويل مشاركة خبراء من البلدان النامية ومن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في اجتماعات الخبراء التي يعقدها الأونكتاد.
    Reafirmando también que la creación de capacidad y el apoyo tecnológico a los países en desarrollo y los países de economía en transición en las esferas relacionadas con el medio ambiente son componentes importantes de la labor del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد أن بناء القدرات والدعم التكنولوجي للبلدان النامية وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الميادين المتصلة بالبيئة عنصران مهمان في عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة،
    Reafirmando la necesidad de integrar plenamente a los países de economía en transición en la economía mundial, y destacando a este respecto la importancia de garantizar un entorno nacional e internacional favorable, UN وإذ تؤكد من جديد ضرورة الدمج الكامل للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي، وإذ تؤكد في هذا الصدد على أهمية ضمان تهيئة بيئة وطنية ودولية مواتية لذلك،
    Reafirmando la necesidad de integrar plenamente a los países de economía en transición en la economía mundial, y destacando a este respecto la importancia de garantizar un entorno nacional e internacional favorable, UN وإذ تؤكد من جديد ضرورة الدمج الكامل للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي، وإذ تؤكد، في هذا الصدد، أهمية ضمان تهيئة بيئة وطنية ودولية مؤاتية لذلك،
    Las iniciativas subregionales de cooperación, como el Plan de Protección Ambiental para la Región de Asia Central para hacer frente a las cuestiones ambientales, incluidas las cuestiones comunes y transfronterizas, son de suma importancia para resolver los complejos problemas de los países de economía en transición en su esforzada marcha hacia el desarrollo sostenible. UN فمبادرات التعاون دون الإقليمي مثل خطة العمل الإقليمية المتعلقة بالبيئة في آسيا الوسطى للتعامل مع المسائل البيئية، بما في ذلك المسائل المشتركة والعابرة للحدود، هي على قدر كبير من الأهمية لحل المشاكل المعقدة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    La reforma de la estructura financiera internacional debería centrarse en el modo de ofrecer una mayor transparencia y fortalecer la voz y la participación de los países en desarrollo y los países de economía en transición en la adopción de decisiones y el establecimiento de reglas internacionales. UN وينبغي لإصلاح البنيان المالي الدولي أن يركز على إتاحة قدر أكبر من الشفافية ويعزز صوت ومشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في صنع القرارات الدولية ووضع المعايير.
    La reforma de esa estructura debería centrarse en ofrecer una mayor transparencia y fortalecer la voz y la participación de los países en desarrollo y los países de economía en transición en la adopción de decisiones y el establecimiento de reglas internacionales. UN وينبغي لإصلاح البنيان المالي الدولي أن يركز على إتاحة قدر أكبر من الشفافية ويعزز صوت ومشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في صنع القرارات الدولية ووضع المعايير.
    Observando el nivel relativamente bajo de participación de los expertos de países en desarrollo y de países de economía en transición en la labor del Comité, y la necesidad de promover una participación más amplia de esos países en su labor, UN وإذ يلاحظ المستوى المتدني نسبياً لمشاركة خبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في أعمال اللجنة وضرورة تعزيز مشاركتهم على نطاق أوسع في أعمالها،
    Observando el nivel relativamente bajo de participación de los expertos de países en desarrollo y de países de economía en transición en la labor del Comité, y la necesidad de promover una participación más amplia de esos países en su labor, UN وإذ يلاحظ المستوى المتدني نسبياً لمشاركة خبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في أعمال اللجنة وضرورة تعزيز مشاركتهم على نطاق أوسع في أعمالها،
    Observando el nivel relativamente bajo de participación de los expertos de países en desarrollo y de países de economía en transición en la labor del Comité, y la necesidad de promover una participación más amplia de esos países en su labor, UN وإذ يلاحظ مستوى المشاركة الضعيف نسبيا للخبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في أعمال اللجنة وضرورة تعزيز مشاركتهم على نطاق أوسع في أعمالها،
    Observando el nivel relativamente bajo de participación de expertos de países en desarrollo y países de economía en transición en la labor del Comité, y la necesidad de promover una participación más amplia de esos países en su labor, UN وإذ يلاحظ المستوى المتدني نسبياً لمشاركة خبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في أعمال اللجنة وضرورة تعزيز مشاركتهم على نطاق أوسع في أعمالها،
    Observando el nivel relativamente bajo de participación de expertos de países en desarrollo y países de economía en transición en la labor del Comité y la necesidad de promover una participación más amplia de esos países en su labor, UN وإذ يلاحظ المستوى المتدني نسبيا لمشاركة خبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في أعمال اللجنة وضرورة تعزيز مشاركتهم على نطاق أوسع في أعمالها،
    Observando el nivel relativamente bajo de participación de expertos de países en desarrollo y países de economía en transición en la labor del Comité y la necesidad de promover una participación más amplia de esos países en su labor, UN وإذ يلاحظ مستوى المشاركة المتدني نسبيا للخبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في أعمال اللجنة وضرورة تعزيز مشاركتهم على نطاق أوسع في أعمالها،
    Observando el nivel relativamente bajo de participación de expertos de países en desarrollo y países de economía en transición en la labor del Comité y la necesidad de promover una participación más amplia de esos países en su labor, UN وإذ يلاحظ المستوى المتدني نسبياً لمشاركة خبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في أعمال اللجنة وضرورة تعزيز مشاركتهم على نطاق أوسع في أعمالها،
    Las adquisiciones del sistema de las Naciones Unidas a países en desarrollo y países de economía en transición en las regiones de los Estados Árabes, Asia y el Pacífico y África aumentaron entre 2011 y 2012. UN 20 - زادت مشتريات منظومة الأمم المتحدة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في المنطقة العربية، ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ، والمنطقة الأفريقية خلال الفترة من 2011 إلى 2012.
    El gráfico también muestra el porcentaje de adquisiciones a países en desarrollo y países de economía en transición en 2012 y la variación de puntos porcentuales con respecto al año anterior. UN ويبين الشكل أيضا حصة المشتريات من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في عام 2012 والنسبة المئوية للتغير عن السنة السابقة.
    f) Mayor acceso y participación de los proveedores de los países en desarrollo y países de economía en transición en el proceso de adquisiciones de las Naciones Unidas UN (و) تحسين سبل وصول الموردين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى مشتريات الأمم المتحدة وتحسين مشاركتهم فيها
    Objetivo de la Organización: Asegurar la obtención de beneficios en materia de desarrollo mediante el comercio internacional, el sistema de comercio y las negociaciones comerciales de bienes y servicios y mejorar la contribución del sector de los productos básicos al proceso de desarrollo para conseguir una integración efectiva y provechosa de los países en desarrollo y de los países de economía en transición en la economía global. UN هدف المنظمة: كفالة المكاسب الإنمائية من التجارة الدولية والنظام التجاري والمفاوضات التجارية في مجال السلع والخدمات وتعزيز مساهمة قطاع السلع الأساسية في العملية الإنمائية من أجل الاندماج الفعال والمفيد للبلدان النامية والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي.
    Fomentar el apoyo a la participación de los países en desarrollo y los países de economía en transición en la aplicación de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente; UN (د) تعزيز الدعم من أجل مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال في تنفيذ الإتفاقات البيئية المتعددة الأطراف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more