Fue elaborado para responder concretamente a las necesidades con los países en desarrollo y de los países de economías en transición. | UN | وهو يهدف خصيصا الى تلبية احتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Es muy importante que en ellos participen representantes de países de economías en transición. | UN | وقال إنه ينبغي أن يتاح لممثلي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية المشاركة في هذه اﻷنشطة. |
Coordinador de cooperación técnica con los países de economías en transición en la esfera de la política y gestión y del gasto público. | UN | منسق التعاون التقني مع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مجال سياسة وإدارة النفقات العامة. |
Si la comunidad mundial ayuda más decididamente a los países de economías en transición el ritmo de sus reformas democráticas se acelerará. | UN | ويمكن للمجتمع الدولي عن طريق تقديمه مساعدة نشطة أكبر دعما للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال أن يزيد من وتيرة إصلاحاتها الديمقراطية. |
El orador encomia las iniciativas proactivas de la División de Adquisiciones encaminadas a promover las oportunidades en favor de los proveedores de países en desarrollo y países de economías en transición. | UN | 50 - وأثنى على شعبة المشتريات على ما تبذله من جهود استباقية لزيادة الفرص المتاحة أمام البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال. |
Fue elaborado para responder concretamente a las necesidades con los países en desarrollo y de los países de economías en transición. | UN | وهو يهدف خصيصا الى تلبية احتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Coordinador de cooperación técnica con los países de economías en transición en la esfera de la política y gestión del gasto público. | UN | منسق التعاون التقني مع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مجال سياسة وإدارة النفقات العامة. |
Reafirmando también la necesidad de integrar plenamente a los países de economías en transición en la economía mundial, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا ضرورة الدمج الكامل للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي، |
Reafirmando también la necesidad de integrar plenamente a los países de economías en transición en la economía mundial, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا ضرورة الدمج الكامل للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي، |
Hasta el momento, sólo un pequeño número de países de Asia y del grupo de economías en transición han acusado una recuperación cíclica en sus tasas de desempleo. | UN | وحتى الآن لم يسجل إلا عدد قليل من البلدان في آسيا وفي مجموعة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية انتعاشا دوريا في معدلات البطالة. |
y de economías en transición | UN | البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
Fortalecerán la capacidad de los Estados miembros de economías en transición para formular estrategias y políticas comerciales. | UN | وسيؤدي وضع السياسات والاستراتيجيات التجارية إلى تعزيز قدرات الدول الأعضاء التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Cabe señalar que en el bienio un mayor número de países de economías en transición y países en desarrollo estaban adoptando y utilizando normas de la CEPE. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن مزيدا من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان النامية أخذت خلال فترة السنتين في اعتماد معايير اللجنة واستخدامها. |
El subprograma también estudiará modos y medios de facilitar la conclusión de tratados fiscales entre los países desarrollados y en desarrollo y los países de economías en transición. | UN | وسيستطلع البرنامج الفرعي أيضا سبل ووسائل تيسير إبرام معاهدات ضريبية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
El subprograma también estudiará modos y medios de facilitar la conclusión de tratados fiscales entre los países desarrollados y en desarrollo y los países de economías en transición. | UN | وسيستطلع البرنامج الفرعي أيضا سبل ووسائل تيسير إبرام معاهدات ضريبية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
C. Cooperación con los países de economías en transición | UN | جيم - التعاون مع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال وتقديم المساعدة لها |
La categoría de economías en transición forma parte del grupo de países desarrollados y comprende a la ex Unión Soviética y a la ex Yugoslavia. | UN | البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال كفئة هي جزء من مجموعة البلدان المتقدمة النمو وتشمل الاتحاد السوفياتي سابقا ويوغوسلافيا سابقا. |
Las adquisiciones de las Naciones Unidas podrían tener un efecto importante sobre el desarrollo social y económico de algunos países: unas mejores iniciativas para localizar proveedores en países en desarrollo y países de economías en transición pueden aumentar el número de proveedores, lo que a su vez se traducirá en una mayor competencia y unos precios más bajos. | UN | فعملية الشراء في الأمم المتحدة يمكن أن تؤثر تأثيرا لا يستهان به على التنمية الاجتماعية والاقتصادية في بعض البلدان: فتحسين جهود الدعوة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال يمكن أن يزيد من عد البائعين، وهو ما سيؤدي إلى زيادة المنافسة وانخفاض الأسعار. |
Una evaluación preliminar de las transferencias netas procedentes de economías en transición en 2008 indica que éstas han vuelto a los niveles de años anteriores. | UN | ويوضح تقييم أولي لصافي عمليات النقل من الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية عام 2008 عودة إلى مستويات السنوات السابقة. |
a) En los párrafos 12.1 y 12.3, insertar las palabras " y los países de economías en transición " después de las palabras " países en desarrollo " ; | UN | (أ) في الفقرتين 12-1 و12-3، تُدرَج عبارة " والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية " بعد عبارة " البلدان النامية " ؛ |
Financiación de la participación de expertos de los países en desarrollo y países de economías en transición en las reuniones de expertos de la UNCTAD | UN | تمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية في اجتماعات خبراء الأونكتاد |
Los datos se presentan desglosados por porcentaje de países en desarrollo y países de economías en transición. | UN | وتُعرض البيانات بحسب النسبة المئوية للحصة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصادتها بمرحلة انتقالية. |
Al respecto, recalcó que, aunque la aplicación de estos instrumentos competía a los gobiernos, la comunidad internacional debía unirse en ayuda de los países en desarrollo y los países de economías en transición para colmar las lagunas en materia de capacidad que dificultaban esa aplicación. | UN | وأكد في هذا الصدد أنه على الرغم من أن مسؤولية تنفيذ الصكوك تقع على عاتق الحكومات، فينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل جهدا مشتركا لمساعدة البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصاد الانتقالي على سدّ الثغرات في القدرات التي تعرقل التنفيذ. |