"de edificios de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مباني
        
    • المباني التابعة
        
    • المباني في
        
    • لمباني
        
    • المباني التي
        
    • المباني من
        
    • في مبان من
        
    • عمارات
        
    • التشييد التابع
        
    • لادارة المباني
        
    El complejo de edificios de la fábrica Al-Shifa incluía espacio para los servicios y suministros de edificios siguientes: acondicionamiento de aire, suministro de agua, sistema de alcantarillado, electricidad. UN وكان مجمع مباني مصنع الشفاء يضم التجهيزات المتعلقة بخدمات المباني والمرافق التالية:
    El hecho de que el complejo de edificios de la Sede de las Naciones Unidas no se conforme a las actuales normas de protección contra incendios coloca a las Naciones Unidas en situación de desventaja cuando deben negociarse las condiciones. UN وكون مجمع مباني مقر الأمم المتحدة لا يفي بالمعايير الحديثة للسلامة يضع الأمم المتحدة في موقف ضعف عند تحديد الشروط.
    El hecho de que el complejo de edificios de la Sede de las Naciones Unidas no se conforme a las actuales normas de protección contra incendios coloca a las Naciones Unidas en situación de desventaja cuando deben negociarse las condiciones. UN وكون مجمع مباني مقر الأمم المتحدة لا يفي بالمعايير الحديثة للسلامة يضع الأمم المتحدة في موقف ضعف عند تحديد الشروط.
    Los recursos solicitados en relación con equipo de otro tipo corresponden a la participación de las Naciones Unidas en la financiación de equipo diverso de conservación de edificios cuyo funcionamiento y administración está a cargo del Servicio de Administración de edificios de la ONUDI. UN وتتصل الموارد المطلوبة في إطار بند المعدات اﻷخرى بحصة اﻷمم المتحدة في المعدات المختلفة لصيانة المباني، التي تتولى تشغيلها وإدارتها دائرة إدارة المباني التابعة لليونيدو.
    El Servicio de Administración de edificios de la Sede, dispone de un informe sobre el registro codificado de regalos, computadorizado y organizado por orden alfabético de los donantes. UN ولدى شعبة تنظيم المباني في المقر تقرير محوسب بسجلات الهدايا حسب اﻷرقام الشفرية للهدايا منظم بالترتيب اﻷبجدي للمانحين.
    En el sector de la educación, en virtud de la primera etapa de la resolución 986 (1995) se asignaron 12 millones de dólares para reparaciones esenciales de edificios de escuela y el suministro de equipo y materiales pedagógicos. UN وفي قطاع التعليم، خصص في إطار المرحلة اﻷولى مبلغ ١٢ مليون دولار ﻹجراء اﻹصلاحات اﻷساسية لمباني المدارس وتوفير المعدات والمواد التعليمية.
    Sin embargo, el sistema judicial sigue limitado por la falta de edificios de juzgados y la escasez de funcionarios judiciales y jurídicos cualificados. UN غير أن نظام العدالة لا يزال يواجـه عوائـق بسبـب قلـة مباني المحاكم وندرة الموظفين القضائيين والقانونيين المؤهلين.
    :: Construcción de edificios de oficinas de dos plantas en todos los sectores y para la oficina sustantiva de El Geneina UN تشييد مباني مكاتب مؤلفة من طابقين لجميع القطاعات ومكتب فني في الجنينة
    Diseño y construcción de edificios de oficinas, alojamientos para el personal y carreteras internas en la Casa de las Naciones Unidas UN تصميم وتشييد مباني المكاتب، وأماكن إقامة الموظفين، والطرق الداخلية في دار الأمم المتحدة
    Pero he enviado realidad cohetes del tamaño de edificios de oficinas Open Subtitles لكن أنا قد أطلقت صواريخ فى حجم مباني الشركات
    El Departamento de edificios de la ciudad de Nueva York es el departamento que regula la construcción de, así, los edificios. Open Subtitles ادارة مباني مدينة نيويورك هو القسم الذي ينظم بناء، حسنا, المباني.
    De la misma manera, los administradores de edificios de las Naciones Unidas están supervisando todos los aspectos del diseño y la construcción de los locales de conferencias que se están construyendo en Addis Abeba. UN وبالمثل، يقوم مديرو مباني اﻷمم المتحدة حاليا باﻹشراف على كل جانب من جوانب تصميم وإنشاء مرافق المؤتمرات التي يجري بناؤها في أديس أبابا.
    Los funcionarios internacionales han sido objeto de amenazas y golpizas y han sido secuestrados con el fin de obtener rescate; los almacenes han sido saqueados; y los complejos de edificios de las Naciones Unidas en Kismayo han sido blanco de disparos. UN وقد تعرض الموظفون الدوليون للتهديد والضرب واحتُجزوا طلبا للفدية؛ ونُهبت المستودعات؛ واطلقت النار على مباني اﻷمم المتحدة في كيسمايو.
    Durante este último año hemos concedido especial atención al mantenimiento y renovación del conjunto de edificios de la Sede, que se vienen utilizando ininterrumpidamente desde hace casi 50 años. UN ٩٩٢ - خلال السنة الماضية أولينا اهتماما خاصا لصيانة وتجديد مجمع مباني المقر التي ظل يستخدم بصفة دائمة على مدى ٠٥ سنة.
    - Destrucción de edificios de seguridad e infraestructura en la ciudad de Yenín. UN - تدمير مباني الأمن والهياكل الأساسية في مدينة جنين.
    Los recursos solicitados en relación con equipo de otro tipo corresponden a la participación de las Naciones Unidas en la financiación de equipo diverso de conservación de edificios cuyo funcionamiento y administración está a cargo del Servicio de Administración de edificios de la ONUDI. UN وتتصل الموارد المطلوبة في إطار بند المعدات اﻷخرى بحصة اﻷمم المتحدة في المعدات المختلفة لصيانة المباني، التي تتولى تشغيلها وإدارتها دائرة إدارة المباني التابعة لليونيدو.
    Los 25 voluntarios restantes tendrán funciones de ingeniería y administración de edificios bajo el mando de la Dependencia de Administración de edificios de la Oficina del Oficial Administrativo Jefe. UN وسيضطلع المتطوعون الخمسة والعشرون المتبقون بمهام تتعلق بالهندسة وإدارة المباني في إطار قسم إدارة المباني التابع لمكتب كبير الموظفين اﻹداريين.
    Con respecto a la cuestión planteada por el representante de la India acerca del riesgo de una clausura inmediata de edificios de la Sede por infracción de reglamentaciones locales, la cuestión requiere una respuesta precisa. UN كما أنه يطالب برد محدد على القضية التي أثارها ممثل الهند والمتعلقة بخطورة الإغلاق الفوري لمباني المقر بسبب إخلال بالقوانين.
    Los recursos solicitados se relacionan con la participación de las Naciones Unidas en la financiación de los gastos del equipo de conservación de edificios utilizado y administrado por el Servicio de Administración de edificios de la ONUDI y de reemplazo de equipo de telecomunicaciones. UN تتعلق الموارد المطلوبة بحصة اﻷمم المتحدة في معدات صيانة المباني التي تشغلها وتتولاها دائرة إدارة المباني التابعة لليونيدو، وباستبدال معدات الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    El número de edificios prefabricados mayor que el previsto se debió a la transferencia de edificios de la MINURCAT UN نجم ارتفاع عدد المباني الجاهزة عن نقل المباني من بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
    Con frecuencia, se alejaba por un tiempo a los recién llegados en pequeños departamentos de edificios de cuatro plantas a la espera de que se les entregara una vivienda reconstruida. UN وعند وصول المستوطنين، كثيرا ما يوجهون للعيش بصفة مؤقتة في شقق صغيرة في مبان من أربعة طوابق لحين تسلُّمهم منـزل أعيد بناؤه.
    Entre tanto, en su segundo período ordinario de sesiones de 1999, la Junta Ejecutiva del PNUD y del FNUAP recomendó que cuando los gobiernos donaran terrenos para la construcción de edificios de oficinas deberían considerarse en forma más equilibrada las circunstancias de cada caso, antes de devolver a los gobiernos los terrenos donados. UN وفي غضون ذلك، أوصى المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/ صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، في دورته العادية الثانية لعام ١٩٩٩، بسلوك نهج أكثر توازنا يقوم على أساس كل حالة على حدة عندما تمنح الحكومة أراضي لبناء عمارات مكتبية وذلك قبل إعادة اﻷراضي الموهوبة إلى الحكومة.
    También se apreció una situación similar respecto de las adquisiciones correspondientes a la sección de edificios de la sede de la UNU, cuyo gasto real ascendió a 99.700 dólares y superó en 24 veces el presupuesto aprobado de 4.000 dólares. UN وأبديت ملاحظة مماثلة فيما يخص المشتريات المتعلقة بقسم التشييد التابع لمقر الجامعة، حيث بلغت النفقات الفعلية 700 99 دولار، وهو ما يزيد 24 مرة عن الميزانية المعتمدة البالغ قدرها 000 4 دولار.
    Contribución de la ONUDI a la administración de edificios de uso conjunto UN مساهمة اليونيدو في الخدمات المشتركة لادارة المباني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more