"de edificios en" - Translation from Spanish to Arabic

    • المباني في
        
    • مبانٍ في
        
    • المرافق في
        
    • المباني خلال
        
    • مبان في
        
    • من المباني المحترقة
        
    • المباني على
        
    En vista de lo anterior, se consignan los Servicios de Administración de edificios en otros fondos de la Sede desde el comienzo del último bienio. UN وفي ضوء ما ورد أعلاه، يُبلَّغ عن خدمات إدارة المباني في إطار صناديق المقر الأخرى، وذلك اعتبارا من فترة السنتين الماضية.
    Desmantelamiento de edificios en ocho puestos avanzados al cierre de la misión de observación UN تفكيك المباني في مواقع اﻷفرقة الثمانية عند إغلاق بعثة المراقبة
    En la segunda mitad de 1997 se ha producido una gran aceleración de la construcción de edificios en todos los territorios ocupados, en grave detrimento del pueblo palestino. UN وقد شهد النصف الثاني من عام ١٩٩٧ انفجارا في حركة تشييد المباني في جميع أنحاء اﻷراضي المحتلة على نحو يضر ضررا بالغا بالشعب الفلسطيني.
    Los dos puestos de empleado de servicios de edificios propuestos tienen por objeto prestar apoyo al Supervisor de los Servicios de edificios en la tarea descrita supra. UN ومن المقترح أيضا إنشاء وظيفتي كاتب خدمات المباني لدعم المشرف على خدمات المباني في أداء عمله الموصوف أعلاه.
    Directrices técnicas sobre la refrigeración de edificios en las megalópolis ante el aumento de las temperaturas UN مبادئ توجيهية تقنية خاصة بتبريد المباني في المدن الكبيرة عند ارتفاع الحرارة
    El empleado de mantenimiento es responsable del mantenimiento diario de todo el equipo de apoyo a la gestión de edificios en la Oficina de Enlace de Tinduf. UN ويقوم عامل الصيانة بأعمال الصيانة اليومية لجميع معدات دعم إدارة المباني في مكتب الاتصال في تندوف.
    En vista de lo anterior, se consignan los Servicios de Administración de edificios en otros fondos de la Sede desde el bienio 20022003. UN وفي ضوء ما ورد أعلاه، يُبلَّغ عن خدمات إدارة المباني في إطار صناديق المقر الأخرى، وذلك بدءا بفترة السنتين 2002-2003.
    :: Inclusión de la valoración de edificios en las consideraciones financieras y fiscales; UN :: إدراج تقييم المباني في الاعتبارات المالية والضريبية؛
    En vista de lo anterior, se consignan los Servicios de Administración de edificios en otros fondos de la Sede desde el bienio 2002-2003. UN وفي ضوء ما ورد أعلاه، يُبلَّغ عن خدمات إدارة المباني في إطار صناديق المقر الأخرى، اعتبارا من فترة السنتين 2002-2003.
    Deben haber cientos de edificios en la ciudad que estén siendo fumigados en estos momentos. Open Subtitles يجب أن يكون هناك مئات من المباني في المدينة يتم تبخير الآن.
    82. En respuesta a una solicitud de una organización participante, los Inspectores realizaron un estudio de la gestión de edificios en el sistema de las Naciones Unidas. UN ٨٢ - أجرى المفتشون دراسة عن إدارة المباني في منظومة اﻷمم المتحدة، وذلك بناء على طلب إحدى منظماتها المشاركة.
    82. En respuesta a una solicitud de una organización participante, los Inspectores realizaron un estudio de la gestión de edificios en el sistema de las Naciones Unidas. UN ٨٢ - أجرى المفتشون دراسة عن إدارة المباني في منظومة اﻷمم المتحدة، وذلك بناء على طلب إحدى منظماتها المشاركة.
    VI. GESTIÓN de edificios en EL SISTEMA DE LAS UN سادسا - إدارة المباني في منظومة اﻷمم المتحدة
    VI. GESTIÓN de edificios en EL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS UN سادسا - إدارة المباني في منظومة اﻷمم المتحدة
    Algunos ejemplos notables de esto son las constantes reducciones de gastos para la conservación de edificios en la Sede de las Naciones Unidas y la UNESCO, con el resultado de que el costo de la rehabilitación de los bienes ahora es casi prohibitivo. UN ومن أبرز الأمثلة على ذلك التخفيضات المتواصلة في الإنفاق على صيانة المباني في مقر الأمم المتحدة واليونسكو، وهو ما يجعل تكاليف تجديد الأصول باهظة جدا.
    En vista de lo anterior, se consigna el Servicio de Administración de edificios en relación con otros fondos en lugar de hacerlo dentro del Fondo General y del Fondo de Operaciones por primera vez en 2002. UN وفي ضوء ما ورد أعلاه، يُبلغ عن خدمات إدارة المباني في إطار بند الأموال الأخرى وليس في إطار الصندوق العام ورأس المال المتداول للمرة الأولى في سنة 2002.
    En vista de lo anterior, se consignan los Servicios de Administración de edificios en relación con otros fondos en lugar de hacerlo dentro del Fondo General y del Fondo de Operaciones desde el bienio anterior. UN وفي ضوء ما ورد أعلاه، يُبلغ عن خدمات إدارة المباني في إطار بند الصناديق الأخرى وليس في إطار الصندوق العام وصندوق رأس المال المتداول من فترة السنتين السابقة.
    En febrero, el Consejo del Patrimonio Cultural de Prizren examinó los pedidos de restauración de edificios en la zona de protección especial. UN وفي شباط/فبراير، نظر مجلس التراث الثقافي في بريزرين في طلبات لترميم مبانٍ في منطقة الحماية الخاصة.
    El especialista en medición de cantidades de obra a tiempo parcial presentará informes directamente al Servicio de Administración de edificios en la Sede, a fin de asegurar un control independiente sobre los diversos aspectos de la construcción, incluida la verificación de las facturas de los contratistas. UN ومساح الكميات غير المتفرغ سوف يتبع مباشرة دائرة إدارة المرافق في مقر الأمم المتحدة، وذلك لضمان وجود رقابة مستقلة على الجوانب المختلفة لعملية التشييد، بما يشمل التحقق من الفواتير التي يقدمها المقاول.
    La reducción más apreciable fue resultado de diversas medidas de incremento de la eficiencia adoptadas por la Sección de Administración de edificios en el bienio 2000-2001. UN حاء-5- وكان أهـم انخفاض ناتجا عن تدابير مختلفة لزيادة الفعالية نفذتها ادارة المباني خلال فترة السنتين 2000-2001.
    188. El MOP afirma que como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq se interrumpieron ocho contratos de diseño y construcción de edificios en el Bayan Palace. UN 188- تؤكد وزارة الأشغال العامة أن هناك ثمانية عقود خاصة بتصميم وتشييد مبان في قصر البيان قد انقطعت بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    En primer lugar, hay un millar de ex-matones que pueden derribar puertas y saltar de edificios en llamas igual que tú. Open Subtitles أولاً ، هناك ألف مجرم سابق يستطيع . كسر الأبواب ، والقفز من المباني المحترقة . تماماً مثلما تفعل
    Asimismo, el crecimiento demográfico hace que aumente la demanda de terrenos residenciales e industriales, lo que contribuye al rápido agotamiento de los bosques y a la construcción de edificios en terrenos agrícolas. UN كمـا أن النمـو السكاني يزيد من الطلب على اﻷراضي ﻷغراض السكنى والصناعـة ومن ثم يسهم في الاستنفاذ السريع للغابات وتشييد المباني على اﻷراضي الزراعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more