"de educación en derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • للتثقيف في مجال حقوق
        
    • التثقيف في مجال حقوق
        
    • للتثقيف بحقوق
        
    • تعليم حقوق
        
    • لتعليم حقوق
        
    • المتعلقة بالتثقيف في مجال حقوق
        
    • للتوعية بحقوق
        
    • التثقيفية بشأن حقوق
        
    • التعليم في مجال حقوق
        
    • للتوعية بالحقوق
        
    • للتثقيف بشأن حقوق
        
    • للتربية على حقوق
        
    • تدريس حقوق
        
    • تثقيفية في مجال حقوق
        
    • في مجال التثقيف بحقوق
        
    El Gobierno declara que aún no existe un plan nacional de educación en derechos humanos. UN وتعلن الحكومة أن ليس لديها بعد خطة وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    También expresó que estaba dispuesto a cooperar para establecer un programa de educación en derechos humanos en Internet. UN وقد أبدت استعدادها أيضا للتعاون في وضع برنامج على شبكة الإنترنت للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    También serán responsables de la elaboración y ejecución de un programa de educación en derechos humanos para promover el respeto y la comprensión de los derechos humanos. UN وتكون الأمم المتحدة مسؤولة عن وضع وتطبيق برنامج للتثقيف في مجال حقوق الإنسان لتشجيع احترام حقوق الإنسان وتفهمها.
    Por último, el Comisionado señaló la necesidad de contar con asistencia técnica para la ejecución de programas de educación en derechos humanos. UN وأخيرا، أشار المفوض الغاني إلى ضرورة توفر المساعدة التقنية في تنفيذ برامج التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    - Las iniciativas de educación en derechos humanos que puedan existir en los sistemas de enseñanza primaria y secundaria; UN - مبادرات التثقيف في مجال حقوق الإنسان - إن وجدت - في نظام التعليم الابتدائي والثانوي؛
    Conectas Direitos Humanos subrayó la falta de un plan nacional de educación en derechos humanos y, a ese respecto, acogió con satisfacción las recomendaciones 11 y 13. UN وأبرز تجمّع حقوق الإنسان مسألة عدم وجود خطة وطنية للتثقيف بحقوق الإنسان ورحّب في هذا الصدد بالتوصيتين 11 و13.
    También serán responsables de la elaboración y ejecución de un programa de educación en derechos humanos para promover el respeto y la comprensión de los derechos humanos. UN وتكون الأمم المتحدة مسؤولة عن وضع وتنفيذ برنامج للتثقيف في مجال حقوق الإنسان بغية تشجيع احترام حقوق الإنسان وتفهمها.
    Las organizaciones beneficiarias llevarán a cabo actividades de educación en derechos humanos durante un período de ocho meses. UN وتقوم المنظمات المستفيدة بتنفيذ أنشطة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان خلال فترة ثمانية أشهر.
    Los maestros debían ser educados constantemente en los derechos humanos y debía establecerse un programa interdisciplinar de educación en derechos humanos. UN وينبغي تثقيف المدرسين بشكل دائم بشأن حقوق الإنسان، كما ينبغي وضع برنامج متعدد التخصصات للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    En varias se recomendaba la inclusión en las universidades de programas de graduación en derechos humanos y programas de educación en derechos humanos. UN وأوصى عدة منهم بإنشاء برامج للدراسات العليا في مجال حقوق الإنسان وبرامج للتثقيف في مجال حقوق الإنسان في الجامعات.
    Estrategias y planes nacionales generales de educación en derechos humanos UN الاستراتيجيات والخطط العامة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان
    Croacia tenía un programa nacional de educación en derechos humanos amplio elaborado en la segunda mitad de la década de 1990 con los auspicios del Comité Nacional de educación en derechos Humanos establecido por el Gobierno. UN ولدى كرواتيا برنامج وطني شامل للتثقيف في مجال حقوق الإنسان وُضع في النصف الثاني من تسعينات القرن العشرين تحت رعاية اللجنة الوطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان التي أنشأتها الحكومة.
    :: Determinar las medidas y los componentes de educación en derechos humanos existentes sobre la base de la guía de referencia que figura en el anexo. UN :: تحدد تدابير ومكونات التثقيف في مجال حقوق الإنسان الموجودة بالفعل، على أساس الأداة المرجعية الواردة في التذييل.
    Las actividades de educación en derechos humanos deberían transmitir los valores fundamentales de derechos humanos, como la igualdad y la no discriminación, afirmando la interdependencia, indivisibilidad y universalidad de estos principios. UN وينبغي أن تُشيع أنشطة التثقيف في مجال حقوق الإنسان القيم الأساسية لحقوق الإنسان، مثل المساواة وعدم التمييز، إلى جانب تأكيد ترابط هذه المبادئ وعدم تجزؤها وعالميتها.
    Angola estaba produciendo manuales de educación en derechos humanos para escuelas primarias y secundarias. UN وتنتج أنغولا كتبا مدرسية عن التثقيف في مجال حقوق الإنسان للمرحلتين الابتدائية والثانوية.
    La mayoría de los Estados Miembros han confirmado que, en general, en este momento están ejecutando programas de educación en derechos humanos. UN وقد أكدت أغلبية الدول الأعضاء أنها تنفذ الآن، بوجه عام، برامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Tomó nota de su aprobación de un programa nacional de educación en derechos humanos. UN وأشارت إلى اعتماد الكاميرون برنامجاً وطنياً للتثقيف بحقوق الإنسان.
    Deberían ofrecerse más datos sobre el proyecto de educación en derechos humanos creado por la Defensoría, en especial el alcance de dicho proyecto. UN وينبغي تقديم المزيد من التفاصيل بشأن مشروع تعليم حقوق الإنسان الذي وضعه المكتب، ولا سيما نطاق المشروع.
    Por otra parte, se finalizó el diseño del programa de educación cívica y se prepararon manuales de educación en derechos humanos y materiales de educación en valores. UN ومن ناحية أخرى، فقد اكتمل تصميم برنامج التربية الوطنية، وأعدت أدلة لتعليم حقوق اﻹنسان، ومواد تعليمية لتعليم القيم اﻹنسانية.
    Asimismo, invita a la Ministra de Educación a finalizar y dar a conocer el plan nacional de educación en derechos humanos, e iniciar cuanto antes la implementación del mismo. UN كما تدعو المفوضة السامية وزير التعليم إلى إتمام ونشر الخطة الوطنية المتعلقة بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان والبدء بتنفيذها في أقرب وقت ممكن.
    Convencido de que la educación en materia de derechos humanos contribuye al mejoramiento de la sociedad, ha financiado proyectos de educación en derechos humanos en Kosovo, Bosnia y Herzegovina y Osetia del Norte. UN واعتقاداً بأن التوعية بحقوق الإنسان تساعد على تحسين المجتمعات، قامت بتمويل مشاريع للتوعية بحقوق الإنسان في كوسوفو والبوسنة والهرسك وشمال أوسيتيا.
    63. Las entidades del sistema de las Naciones Unidas deberían considerar la inclusión de los derechos de las minorías, en general, y de los derechos de las mujeres pertenecientes a estas, en particular, en todos sus programas pertinentes de educación en derechos humanos, incluyendo el material de formación en derechos humanos y otras herramientas y recursos educativos elaborados por ellas. UN 63- ينبغي أن تنظر الكيانات التابعة للأمم المتحدة في إدراج حقوق الأقليات عموماً وحقوق نساء الأقليات خصوصاً في جميع برامجها التثقيفية بشأن حقوق الإنسان، ومن ذلك المواد التدريبية المتعلقة بحقوق الإنسان وغيرها من مواد ووسائل التدريس التي تنتجها.
    Además, la Comisión consideró que la educación era una prioridad fundamental de los Estados que no hubieran iniciado aún los procesos de educación en derechos humanos en el sistema educativo formal. UN وباﻹضافة الى ذلك، حددت اللجنة التعليم باعتباره ذا أولوية عليا للدول التي لم تنضم بعد الى الجهود الرامية الى تنفيذ عمليات التعليم في مجال حقوق اﻹنسان في إطار النظام التعليمي الرسمي.
    Los miembros de la Asociación del Camerún han elaborado programas de educación en derechos jurídicos en colaboración con el Ministerio de Justicia del Canadá y la International Network of Law Clinics. UN ووضعت الرابطة في الكاميرون برامج للتوعية بالحقوق القانونية وذلك بالتعاون مع وزارة العدل الكندية والشبكة الدولية للمكاتب القانونية.
    En Colombia, el ACNUDH asesoró al Ministro de Educación sobre el Plan Nacional de educación en derechos Humanos. UN وقدمت المفوضية في كولومبيا المشورة إلى وزير التعليم بشأن الخطة الوطنية للتثقيف بشأن حقوق الإنسان.
    Son muy pocos los países que tienen programas de educación en derechos humanos que operen al nivel de sus escuelas, como parte de la enseñanza normal y actividades pedagógicas cotidianas. UN وقليلة هي البلدان التي تعتمد برامج للتربية على حقوق اﻹنسان في المدارس، كجزء من التعليم العادي واﻷنشطة التربوية اليومية.
    Fortalecer los procesos de educación en derechos de las mujeres y participación ciudadana. UN تعزيز عمليات تدريس حقوق المرأة ومشاركة المواطنين.
    3.4e Elaborar programas de educación en derechos humanos para los militares, la policía, la administración civil y la población en general. UN 3-4 هـ وضع برامج تثقيفية في مجال حقوق الإنسان موجهة إلى الجيش والشرطة والخدمة المدنية، علاوة على عامة الشعب.
    Las organizaciones no gubernamentales se han convertido en aliados con los que nuestro Estado puede contar en su labor oficiosa en materia de educación en derechos humanos. UN إن المنظمات غير الحكومية قد أصبحت شريكة يمكن الاعتماد عليها لدولتنا في العمل غير الرسمي لتلك المنظمات في مجال التثقيف بحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more