Los cursos básicos son una modalidad de educación no formal, abierta a todos, independientemente de su formación escolar. | UN | ودورات التدريب الأساسي هي نوع من التعليم غير الرسمي المتاح لأي شخص بصرف النظر عن مستوى تعليمه. |
En promedio, el 55% de los beneficiarios de programas de educación no formal son mujeres o niñas. | UN | وفي المتوسط، تشكل الإناث 55 في المائة من الذين تعلموا بواسطة برامج التعليم غير الرسمي. |
Con ese objetivo, se parte de las necesidades más apremiantes de las mujeres, como puede ser el aprender a leer y escribir, utilizando tanto esquemas de educación no formal, como los recursos de la tecnología de la telecomunicación. | UN | وبهذا الهدف، كانت نقطة البداية تلبية أشد حاجات المرأة إلحاحا، مثل الكيفية التي تستطيع بها المرأة أن تتعلم القراءة والكتابة، والاستفادة من التعليم غير الرسمي وموارد التكنولوجيا والاتصالات السلكية واللاسلكية على حد سواء. |
En ese sentido, los programas de educación no formal de adultos pueden abrir el camino del cambio. | UN | فبرامج التعليم غير النظامي للكبار يمكن أن تقود المسيرة. |
Se hicieron visitas a muy diversos proyectos, como proyectos de consulta sobre el uso de la tierra, programas de educación no formal y un proyecto forestal de la comunidad. | UN | وتم تفقد مجموعة واسعة من المشاريع، مثل الخدمة الاستشارية لاستخدام اﻷراضي وبرامج التعليم غير النظامي ومشروع محلي للحراجة. |
El Gobierno creó el Fondo de desarrollo y rehabilitación de la infancia, que dirige centros de educación no formal y guarderías dirigidos a los niños y trabajadores de las fábricas de alfombras. | UN | وأنشأت الحكومة صندوقاً للنهوض بالطفل وإعادة تأهيله يدير مراكز للتعليم غير النظامي ومراكز للرعاية اليومية تستهدف الأطفال والعاملين في مصانع السجاد. |
Existe un programa específico para erradicar el trabajo urbano-marginal en cuyo marco se están llevando a cabo en 100 ciudades actividades de promoción de un modelo de educación no formal para los menores trabajadores de las zonas urbanas que están marginados. La finalidad de esas actividades es coadyuvar a la permanencia o reinserción de los menores en sus familias y en la escuela. | UN | وثمة برنامج محدد لمكافحة العمل المهمش في المناطق الحضرية يشمل 100 مدينة وتنفذ في إطاره أنشطة لتطوير بدائل تعليم غير رسمية لصالح أطفال المدن العاملين المهمشين، ويسعى هذا البرنامج إلى إدماج أو إعادة إدماج الأطفال داخل أسرهم ومدارسهم. |
A solicitud del Gobierno, Save the Children, por ejemplo, ha aplicado con éxito desde 1999 el programa de Alternativas de educación no formal basada en la comunidad, cuyo centro de atención son los niños. | UN | وبناء على طلب من الحكومة، ما فتئت حملة منظمة إنقاذ الطفولة، على سبيل المثال، تنفذ بنجاح، منذ عام 1999، برنامج بدائل التعليم غير الرسمي القائم على أساس الجماعة المحلية، ومحوره الطفل. |
El programa de educación no formal permite que los adultos y los jóvenes que no hayan cursado estudios primarios o hayan abandonado la escuela asistan a programas de alfabetización básica y postalfabetización. | UN | وبرنامج التعليم غير الرسمي يسمح للكبار والشبان الذين أخفقوا في تعليمهم الابتدائي أو تركوا الدراسة بحضور برامج أساسية لمحو الأمية وما بعد محو الأمية. |
Incluso los programas de la Dirección de educación no formal son ejecutados por organizaciones no gubernamentales, que son seleccionadas según criterios preestablecidos y llamados públicos. | UN | وحتى برامج مكتب التعليم غير الرسمي تنفذها منظمات غير حكومية يتم انتقاؤها من خلال معايير للاختيار محددة سابقا وبإخطارات علنية. |
Pero hay una serie de organismos gubernamentales y organizaciones internacionales que ejecutan programas de educación no formal, ya sea directamente o a través de organizaciones asociadas. | UN | غير أن هناك عدداً من الهيئات الحكومية والمنظمات الدولية التي تنفذ برامجَ التعليم غير الرسمي إما بصورة مباشرة أو عن طريق منظمات شريكة. |
La Dirección de educación no formal realiza un relevamiento de las actividades de educación no formal, recabando información primaria de 739 organizaciones, lo cual le permite evaluar la cobertura de diversos programa. | UN | وتشمل دراسة أنشطة التعليم غير الرسمي التي ينفذها مكتب التعليم غير الرسمي معلومات أولية من 739 منظمة لتقييم تغطية مختلف البرامج. |
En el subsector de la enseñanza no académica, la Dirección de educación no formal formuló un plan para promover las asociaciones de colaboración entre los sectores público y privado en las esferas de la capacitación, la movilización social, la financiación, el seguimiento y la generación de empleos. | UN | وفي القطاع الفرعي للتعليم غير الرسمي، قام مكتب التعليم غير الرسمي بوضع خطة لتعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص في ميادين التدريب، والتعبئة الاجتماعية، والتمويل، والرصد، وإيجاد فرص العمل. |
En el caso de los desertores de la escuela, se mencionaron programas de educación no formal, así como de rehabilitación y orientación profesionales. | UN | وبخصوص الذين يتركون المدرسة ، أشير الى توفير برامج التعليم غير الرسمي ، وكذلك خدمات اعادة التأهيل المهني واسداء المشورة . |
397. En 1999 el DIF desarrolló, con el apoyo de UNICEF, un Modelo de educación no formal para Menores de Edad Trabajadores, que comenzó a pilotearse en nueve ciudades del país y cuyos resultados facilitaron posteriormente la aplicación de un modelo mejorado en otras 31 ciudades. | UN | 397- وفي 1999 قام برنامج التنمية المتكاملة للأسرة، بدعم من اليونيسيف، بصياغة نموذج التعليم غير الرسمي للأحداث العاملين، وأُدخِل هذا النموذج كمشروع رائد في 9 مدن في البلد. وسهَّلت النتائج بعد ذلك إدخال نموذج محسَّن في 31 مدينة أخرى. |
También sería interesante tener más datos sobre el programa de educación no formal y a distancia, y el grado en que la tecnología de la información ha contribuido al adelanto de la educación de las niñas y las mujeres. | UN | والتمست منها أيضا تقديم توضيحات عن برامج التعليم غير النظامي وبرامج التعليم من بُعد، متسائلة عن مدى مساعدة تكنولوجيا المعلومات في النهوض بتعليم الفتيات الصغيرات والنساء. |
Los programas de educación no formal no siguen necesariamente el proceso gradual y continuo de la educación formal, son de duración variable y pueden o no ofrecer una certificación del aprendizaje realizado. | UN | ولا تتبع برامج التعليم غير النظامي بالضرورة نظام " السلَّم " ، ويمكن أن تكون مددها مختلفة، وقد تقترن أو لا تقترن بمنح شواهد تثبت إكمال التعلّم. |
d) Incremente las oportunidades de educación no formal y los programas de formación profesional, en particular para los que no pueden ir a las escuelas oficiales o han dejado pasar las oportunidades educativas; | UN | (د) توسيع فرص التعليم غير النظامي وبرامج التدريب المهني، بما في ذلك بالنسبة لأولئك الذين لا يستطيعون الذهاب إلى المدارس الرسمية أو الذين لم يحصلوا على فرص تعليمية؛ |
Los programas de educación no formal no siguen necesariamente el sistema de " escalera " , son de duración variable y pueden o no ofrecer una certificación de los aprendizajes adquiridos. glossary/Term.aspx?name=Non-formal%20 | UN | ولا تتبع برامج التعليم غير النظامي بالضرورة نظام " السلَّم " ، ويمكن أن تجري وفق مدد مختلفة، وقد يقترن أو لا يقترن بمنح شواهد تثبت إكمال التعلّم. |
Aunque había un programa de educación no formal dirigido a esos niños, podría no llegar a todo el país ni beneficiar a todos los niños pastores. | UN | ورغم وجود برنامج للتعليم غير النظامي يستهدف هؤلاء الأطفال، فمن المحتمل أنه لا يصل إلى جميع أنحاء البلد ولا يستفيد منه كل الأولاد الرعاة(69). |
En lo que respecta a fomentar cambios de comportamiento, se puso de relieve la importancia de complementar la educación formal con actividades de educación no formal de orientación práctica. | UN | وبخصوص تشجيع تغيير السلوك، سُلِّط الضوء على أهمية تكميل التعليم الرسمي بأنشطة تعليمية غير رسمية وذات طابع عملي. |