El Instituto Nacional de educación para adultos dirigía sus acciones a una población compuesta en su mayoría por mujeres y también ofrecía servicios no escolares de capacitación para el trabajo. | UN | ووجه المعهد الوطني لتعليم الكبار أعماله لسكان يتألفون أساسا من النساء ووفر أيضا خدمات غير رسمية لتدريب العمالة. |
El Instituto Nacional de educación para adultos dirigía sus acciones a una población compuesta en su mayoría por mujeres y también ofrecía servicios no escolares de capacitación para el trabajo. | UN | ووجه المعهد الوطني لتعليم الكبار أعماله لسكان يتألفون أساسا من النساء ووفر أيضا خدمات غير رسمية لتدريب العمالة. |
Las clases de mañana y tarde de educación para adultos son especialmente populares entre las mujeres. | UN | تقبل النساء بصفة خاصة على الصفوف الدراسية الصباحية والمسائية لتعليم الكبار. |
Se dirige principalmente a mujeres multiplicadoras y profesionales de educación para adultos. | UN | وهو يخاطب العاملات في مجال بث المعلومات والمهنيات في مجال تعليم الكبار. |
Programas de educación para adultos y escuelas medias | UN | برامج تعليم الكبار ومدارس التعليم المتوسط |
Además, el objetivo de la igualdad ha sido incorporado en la Ley de educación para adultos y en el programa de educación de los inmigrantes y otros programas. | UN | وكذلك يتم إدماج أهداف المساواة عن طريق قانون تعليم البالغين والبرامج التعليمية للمهاجرين، الخ. |
En el 70 por ciento de los Estados septentrionales existen becas para las estudiantes en todos los niveles. Siguen funcionando el programa de educación para niñas y los programas de educación para adultos y de enseñanza no estructurada. | UN | وثمة منح دراسية تقدم عند جميع المستويات للطالبات في 70 في المائة من الولايات الشمالية كما أن برنامج تعليم الفتاة الطفلة وتعليم الكبار وبرامج التعليم غير النظامية ما زال معمولاً بها. |
13. La Sra. Saiga, señala que la tasa de analfabetismo es alarmantemente elevada y dice que el Gobierno debe desarrollar programas de educación para adultos. | UN | 13 - السيدة سايغا: أشارت إلى معدل الأمية المرتفع بشكل مخيف وقالت إنه يجب على الحكومة أن تضع برامج لتعليم الكبار. |
Se han iniciado un programa de educación para adultos y una campaña de promoción de la alfabetización. | UN | وتم إطلاق برنامج لتعليم الكبار وحملة لتشجيع محو الأمية. |
Los inmigrantes que hablan alemán o francés pueden tomar clases de educación para adultos. | UN | وفي استطاعة المهاجرات اللواتي يتكلمن الألمانية أو الفرنسية الإنضمام إلى صفوف لتعليم الكبار. |
Las clases de educación para adultos matinales y vespertinas son especialmente populares entre las mujeres. | UN | تقبل النساء بصفة خاصة على الصفوف الدراسية الصباحية والمسائية لتعليم الكبار. |
77. El Instituto Politécnico de Macao cuenta con un Centro de educación para adultos y Proyectos Especiales. | UN | ٧٧- ولمعهد مكاو المتعدد التخصصات التقنية مركز لتعليم الكبار وللمشاريع الخاصة. |
Inner London Education Authority, Londres, Profesora titular en el Instituto de educación para adultos de Sothwark en la Sección de Formación de Lenguaje Industrial | UN | Inner London Education Authority، لندن، محاضر أول في معهد ساوثوارك لتعليم الكبار في الوحدة الصناعية للتدريب اللغوي |
Ha establecido centros móviles gratuitos de educación para adultos en las zonas rurales, ha introducido nuevos programas de educación para adultos en centros de estudios docentes superiores y ha adoptado un enfoque intersectorial en relación con la facilitación de programas de cursos de verano para los beduinos. | UN | وقد أنشأت ثلاثة مراكز حرة متنقلة لتعليم الكبار في المناطق الريفية، وأدخلت برامج جديدة لتعليم الكبار في كليات المعلمين، واعتمدت نهجا مشتركا بين القطاعات لتوفير البرامج التعليمية الصيفية للبدو. |
Con respecto al analfabetismo, el Gobierno ha ejecutado programas de enseñanza básica complementaria y cursos de educación para adultos basados en la comunidad para los alumnos que comenzaron a estudiar después de los 7 años o que nunca han asistido a la escuela. | UN | أما بالنسبة إلى الأمية فإن الحكومة أعدّت برامج تكميلية للتعليم الأساسي، ونظمت دورات محلية لتعليم الكبار مخصصة للتلاميذ الذين بدءوا الدراسة بعد سن السابعة أو الذين لم يلتحقوا بالمدرسة أصلاً. |
Se han puesto en práctica varios programas de educación para adultos a fin de mejorar los niveles de alfabetización de las mujeres y los hombres para que sepan leer y escribir y realizar cálculos correctamente. | UN | وقد وضعت عدة برامج لتعليم الكبار لتطوير مهارات القراءة والكتابة فيما بين النساء والرجال لإكسابهم الكفاءة في القراءة والكتابة والمهارات العددية. |
Se trata de un curso de educación para adultos destinado a alentar a las mujeres con algún tipo de discapacidad a que participen más activamente en la sociedad. | UN | ويهدف هذا النوع من تعليم الكبار إلى تمكين النساء المعاقات وتحفيزهن على التمكن من المشاركة بنشاط أكبر في المجتمع. |
El Instituto de educación para adultos ofrece también programas de formación permanente con un coste mínimo. | UN | ويقدم معهد تعليم الكبار أيضا برامج للتعليم المستمر بتكلفة زهيدة. |
Las mujeres aprovechan plenamente los programas de alfabetización, cálculo básico, aptitudes para la vida y formación técnica y profesional, elaborados por la Unidad de educación para adultos, adscrita al Ministerio de Educación. | UN | والنساء يستفدن استفادة كاملة من هذه البرامج التي تركز على الإلمام بالقراءة والكتابة، والحساب، والمهارات الحياتية، والتدريب التقني والمهني التي تقيمها وحدة تعليم الكبار التابعة لوزارة التعليم. |
El Gobierno ha adoptado varios programas de educación para adultos y educación permanente con ayuda de la Unión Europea. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، شيدت الحكومة عدة مراكز لبرامج تعليم الكبار والتعليم المستمر بدعم من الاتحاد الأوروبي. |
16. El Sr. Nirua (Vanuatu) dice que las organizaciones no gubernamentales han ayudado a financiar programas de educación para adultos. | UN | 16 - السيد نيروا (فانواتو): قال إن المنظمات غير الحكومية ساعدت على تمويل برامج تعليم البالغين. |
i) Sensibilización de la opinión pública, a través de las instituciones de enseñanza primaria y secundaria y de educación para adultos, sobre las cuestiones de salud, en particular las relacionadas con la nutrición, las enfermedades transmisibles, las cuestiones de población y los problemas de salud causados por los estilos de vida modernos. | UN | )ط( زيادة وعي الجماهير بالجوانب الصحية لا سيما فيما يتعلق بالتغذية، واﻷمراض المعدية، وقضايا السكان، واﻷخطار الصحية المترتبة على أنماط الحياة العصرية وذلك من خلال التعليم الابتدائي والثانوي وتعليم الكبار. |
a) La situación en que se encuentra la ejecución del proyecto " Schoonmaken Terreinen " y el calendario para su seguimiento; la reforma del sistema de saneamiento y la creación de un programa diario de actividades en la cárcel Bon Futuro, y la organización de actividades de educación para adultos y menores infractores en el centro de prisión preventiva de Bonaire; | UN | (أ) وضع ومواعيد تنفيذ مشروع متابعة " تنظيف الأماكن " (Schoonmaken Terreinen)؛ وإصلاح نظام الإصحاح ووضع برنامج أنشطة يومي في سجن بون فوتورو؛ وإتاحة فرص التعليم للبالغين والشباب من مرتكبي الجرائم في سجن بونير للحبس الاحتياطي؛ |