"de educación sobre derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • التثقيف في مجال حقوق
        
    • للتثقيف في مجال حقوق
        
    • لتعليم حقوق
        
    • عن تعليم حقوق
        
    • التثقيفية بشأن حقوق
        
    • التعليم في مجال حقوق
        
    • للتثقيف بشأن حقوق
        
    • المعنية بتعليم حقوق
        
    • يتعلق بالتثقيف في مجال حقوق
        
    El decenio ha de promover y agilizar las actividades de la comunidad internacional en materia de educación sobre derechos humanos. UN والمنتظر أن يشجع العقد ويبسط أنشطة المجتمع الدولي في ميدان التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    El Decenio ha de propiciar y agilizar las actividades de la comunidad internacional en materia de educación sobre derechos humanos. UN وينبغي للعقد تشجيع وتبسيط أنشطة المجتمع الدولي في ميدان التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    Proyecto mundial para fortalecer los programas de educación sobre derechos humanos UN المشروع العالمي لتعزيز برامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان
    Se ha aplicado un programa mundial de educación sobre derechos humanos para apoyar el Decenio de las Naciones Unidas para la Educación en la Esfera de los Derechos Humanos. UN وتم تنفيذ برنامج عالمي للتوعية بحقوق اﻹنسان، دعما لعقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    El Gobierno de Croacia ha creado un comité nacional de educación sobre derechos humanos para informar y educar a los ciudadanos respecto de sus derechos políticos y legales. UN وأنشأت حكومة كرواتيا لجنة وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان لزيادة الوعي وتثقيف المواطنين بحقوقهم السياسية والقانونية.
    Cabe esperar que pronto se lleve a la práctica su recomendación de introducir cursos de educación sobre derechos humanos en las escuelas y en las instituciones policiales y judiciales. UN ومن المؤمل أن تنفذ في وقت قريب ما أوصت به اللجنة من ادخال دورات دراسية لتعليم حقوق اﻹنسان بالمدارس وفي دوائر الشرطة ووكالات إنفاذ القوانين.
    El Comité observa también que los planes de estudios no contienen aún un programa de educación sobre derechos humanos y derechos del niño. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن المناهج الدراسية لا تتضمن حتى اﻵن برنامجاً عن تعليم حقوق اﻹنسان وحقوق الطفل.
    La Unión Europea apoya firmemente el programa de educación sobre derechos humanos para la juventud del Consejo de Europa. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي بقوة برنامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان للشباب برعاية مجلس أوروبا.
    ii) Reconocen también que los programas de educación sobre derechos humanos deben comprender todos los derechos humanos, civiles, culturales, económicos, políticos y sociales, y el derecho al desarrollo; UN `2` يسلمون أيضاً بأن برامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان ينبغي أن تشمل جميع حقوق الإنسان، المدنية منها والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية، والحق في التنمية؛
    6. Insta a todas las instituciones nacionales de derechos humanos a que presten asistencia para la aplicación de programas de educación sobre derechos humanos acordes con el plan de acción; UN 6- يدعو جميع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان إلى المساعدة في تنفيذ برامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان وفقاً لخطة العمل؛
    Consciente de la experiencia en materia de educación sobre derechos humanos que han arrojado las operaciones de consolidación de la paz de las Naciones Unidas, incluidas la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en El Salvador y la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya, UN " وإدراكا منها لتجربة عمليات اﻷمم المتحدة لبناء السلم، بما فيها بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور وسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، في ميدان التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان،
    Además, en 1997 se organizará, en cooperación con la UNESCO, una reunión de expertos sobre metodologías de educación sobre derechos humanos destinada a distintos grupos especiales. UN ٤٨ - وعلاوة على ذلك، سينظم، في عام ١٩٩٧، بالتعاون مع اليونيسكو اجتماع للخبراء بشأن منهجيات التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان بالنسبة لمختلف الفئات المستهدفة.
    - en una carta de fecha 11 de diciembre de 2000, varios artículos relativos a los recientes acontecimientos en materia de educación sobre derechos humanos; la situación de las minorías; la reforma del sistema judicial; y actividades de los nuevos partidos políticos. UN في رسالة مؤرخة 11 كانون الأول/ديسمبر 2000، مقالات عديدة تتعلق بتطورات حديثة في التثقيف في مجال حقوق الإنسان؛ وحالة الأقليات؛ وإصلاح النظام القضائي؛ وأنشطة الأحزاب السياسية الجديدة.
    El Iraq, Omán, Qatar y otros países habían adoptado el Plan árabe de educación sobre derechos humanos. UN فالخطة العربية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان قد اُتبعت في قطر والعراق وعمان ودول أخرى.
    A nivel regional Qatar había participado en la formulación del plan árabe de educación sobre derechos humanos. UN وعلى الصعيد الإقليمي شاركت قطر في وضع الخطة العربية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    El objetivo principal de ese proyecto es mejorar la capacidad nacional en materia de educación sobre derechos humanos; a continuación se explican las actividades concretas emprendidas de conformidad con ese proyecto. UN والهدف الرئيسي لهذا المشروع هو تعزيز القدرات الوطنية للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، ويرد فيما يلي بيان لﻷنشطة المحددة المضطلع بها في إطار المشروع.
    De esta forma, el Brasil cumple y refuerza las directivas del Plan Nacional de educación sobre derechos Humanos elaboradas en 2006 que identificaron a estos sectores como objetivos privilegiados para la difusión de la cultura de los derechos humanos en el país. UN وبالتحرك على هذا النحو، تمتثل البرازيل للتوجيهات التي حددتها الخطة الوطنية لتعليم حقوق الإنسان، التي أعدت في عام 2006 والتي حددت هذه الشرائح باعتبارها أهدافاً مفضلة لنشر ثقافة حقوق الإنسان في البلد، وتعزز هذه التوجيهات.
    Comité nacional de educación sobre derechos humanos UN اللجنة الوطنية لتعليم حقوق الإنسان
    El Comité observa también que los planes de estudios no contienen aún un programa de educación sobre derechos humanos y derechos del niño. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن المناهج الدراسية لا تتضمن حتى اﻵن برنامجاً عن تعليم حقوق اﻹنسان وحقوق الطفل.
    15. Alienta a los gobiernos a que contribuyan al ulterior desarrollo del sitio de la Oficina del Alto Comisionado en la Red, en particular en lo que respecta a la difusión de instrumentos y material de educación sobre derechos humanos, y a seguir ampliando los programas de publicaciones y relaciones externas de la Oficina; UN 15- تشجع الحكومات على المساهمة في زيادة تطوير موقع المفوضية السامية في الشبكة العالمية، لا سيما فيما يتعلق بنشر المواد والوسائل التثقيفية بشأن حقوق الإنسان، ومواصلة وتوسيع نطاق برامج المطبوعات والعلاقات الخارجية التي تضطلع بها المفوضية؛
    El suministro de educación sobre derechos humanos es esencial para promover una comprensión de los derechos humanos de la mujer, incluido el conocimiento de los mecanismos de recurso para reparar las violaciones de sus derechos. UN وتوفير التعليم في مجال حقوق اﻹنسان أمر ضروري من أجل تعزيز فهم حقوق اﻹنسان للمرأة بما في ذلك معرفة آليات الانتصاف لجبر انتهاكات حقوقها.
    Con respecto a la educación, el programa nacional de educación sobre derechos humanos del Brasil brinda un poderoso marco para la promoción de la educación y se ajusta esencialmente a los principios de la cultura de paz. UN أما فيما يتعلق بالتعليم، فيوفر برنامج البرازيل الوطني للتثقيف بشأن حقوق الإنسان إطارا قويا لتعزيز التعليم يتمشي بصفة أساسية مع مبادئ ثقافة السلام.
    Comité nacional de educación sobre derechos humanos UN اللجنة الوطنية المعنية بتعليم حقوق الإنسان
    54. La oficina regional del ACNUDH para Asia Central prestó apoyo al Ombudsman de Tayikistán en materia de educación sobre derechos humanos y organizó una sesión de capacitación para instructores. UN 54- وقدّم مكتب المفوضية الإقليمي لآسيا الوسطى الدعم إلى أمانة المظالم في كازاخستان فيما يتعلق بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان ونظّم دورة تدريبية لفائدة المدرِّبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more