"de educación y desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعليم وتنمية
        
    • التعليم والتنمية
        
    • التربية وتنمية
        
    • للتعليم والتنمية
        
    • التعليمية والإنمائية
        
    • التربية والتنمية
        
    Ministerio de Educación y Desarrollo Comunitario, Departamento de Investigación Científica y Planificación, 1999. UN وزارة التعليم وتنمية المجتمع المحلي، إدارة البحث العلمي والتخطيط، 1999
    Ministerio de Educación y Desarrollo de los Recursos Humanos, Anuario de estadísticas educacionales, 1995, 1998, 2001. UN وزارة التعليم وتنمية الموارد البشرية، الكتاب السنوي لإحصاءات التعليم، 1995، 1998، 2001
    Fuente: Ministerio de Educación y Desarrollo de los Recursos Humanos, Anuario de estadísticas educacionales, 1995, 1998, 2001. UN المصدر: وزارة التعليم وتنمية الموارد البشرية، الكتاب السنوي لاحصاءات التعليم 1995، 1998، 2001.
    Los programas de Educación y Desarrollo del niño en la primera infancia se han centrado en los objetivos de aumentar la escolarización y los resultados del aprendizaje. UN وبرنامج التعليم والتنمية للطفولة المبكرة يركز على تحقيق هدف زيادة معدلات الالتحاق بالمدارس ونواتج العملية التعليمية.
    Las políticas de Educación y Desarrollo humano pueden no ser propicias para la creación de una robusta fuerza de trabajo. UN كمــا أن سياسات التعليم والتنمية البشرية قـد لا تفضي إلى خلـق يــد عاملـة قويــة.
    El Ministerio de Educación y Desarrollo de Recursos Humanos ha comenzado a aplicar desde 2005 el programa de revisión y reforma del programa de estudios (PRRPE). UN كما شرعت وزارة التربية وتنمية الموارد البشرية اعتباراً من عام 2005 في تنفيذ برنامج لمراجعة وإصلاح المناهج الدراسية.
    También permite al Ministerio formular periódicamente un plan de desarrollo de la educación compatible con cualquier plan nacional de Educación y Desarrollo social de Kenya. UN كما يسمح للوزير بأن يصوغ، من وقت إلى آخر، خطة لتطوير التعليم تنسجم وأي خطة وطنية للتعليم والتنمية الاجتماعية في كينيا.
    El COI comprende la influencia del deporte en los jóvenes y seguirá abriendo puertas a sus socios para que ejecuten programas de Educación y Desarrollo destinados a quienes los necesitan y, al mismo tiempo, proporcionándoles parte de los recursos. UN وتفهم اللجنة تأثير الرياضة على الشباب، وستستمر في فتح الأبواب لشركائها لتقديم البرامج التعليمية والإنمائية إلى الذين يحتاجون إليها، وتقوم في الوقت نفسه بتوفير الموارد.
    El Ministro de Finanzas y Economía y el Ministro de Educación y Desarrollo de Recursos Humanos desempeñan el cargo de Viceprimer Ministro. UN ويشغل وزير المالية والاقتصاد ووزير التعليم وتنمية الموارد البشرية منصبي نائب رئيس الوزراء.
    Fuente: Ministerio de Educación y Desarrollo de los Recursos Humanos. UN المصدر: وزارة التعليم وتنمية الموارد البشرية.
    Fuente: Ministerio de Educación y Desarrollo de Recursos Humanos, Anuario Estadístico de Educación. UN المصدر: وزارة التعليم وتنمية الموارد البشرية، حولية إحصاءات التعليم.
    6) Ministerio de Educación y Desarrollo de Recursos Humanos UN ' 6` وزارة التعليم وتنمية الموارد البشرية
    Fuente: Estadísticas del Ministerio de Educación y Desarrollo de Recursos Humanos. UN المصدر: إحصاءات وزارة التعليم وتنمية الموارد البشرية.
    En 2000 el Ministerio de Educación y Desarrollo de los Recursos Humanos distribuyó un folleto sobre la igualdad entre los géneros en la educación entre los establecimientos preescolares, para ser utilizados en la educación de los padres. UN وفي سنة 2000، وزعت وزارة التعليم وتنمية الموارد البشرية كتيب عن تعليم المساواة بين الجنسين على جميع رياض الأطفال لاستخدامها في تثقيف الآباء.
    También ha previsto la incorporación de medios modernos de información y comunicación en sus planes de Educación y Desarrollo. UN وعمدت إلى تطوير وتسخير أدوات الإعلام الحديثة لدعم خططها في التعليم والتنمية.
    El Ministerio de Educación y Desarrollo de la Comunidad llevará a cabo la labor de seguimiento. UN وانتهى التقييم إلى نتائج وستنفذ وزارة التعليم والتنمية المجتمعية أنشطة متابعة لتنفيذها.
    También afirmó que el proyecto comunitario de Educación y Desarrollo había permitido elaborar una buena metodología de participación que debería tenerse en cuenta en el programa de educación. UN واعتبر أيضا أن مشروع التعليم والتنمية في المجتمعات المحلية أوجد منهجية تشاركية صالحة ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار لدى إعداد البرنامج التعليمي.
    74. Desde 2005 el Ministerio de Educación y Desarrollo de Recursos Humanos viene aplicando el programa de revisión y reforma de los programas de estudio. UN 74- شرعت وزارة التربية وتنمية الموارد البشرية اعتباراً من عام 2005 في تنفيذ برنامج مراجعة وإصلاح المناهج الدراسية.
    61. El Ministerio de Educación y Desarrollo de Recursos Humanos ha logrado importantes avances en la mejora del acceso a la educación en los últimos años. UN 61- وأحرزت وزارة التربية وتنمية الموارد البشرية تقدماً ملحوظاً من حيث زيادة فرص الوصول إلى التعليم في السنوات الأخيرة.
    Las experiencias y los conocimientos adquiridos durante el Decenio pusieron de manifiesto la importancia decisiva de situar la financiación de la alfabetización en contextos más amplios de Educación y Desarrollo. UN وأبرزت الخبرات والمعارف المكتسبة خلال العقد الأهمية الكبيرة لربط تمويل محو الأمية بالسياقات الأوسع للتعليم والتنمية.
    Para aprender la lengua coreana, esos estudiantes asisten a clases de idioma en la universidad, así como en el Instituto Nacional de Educación y Desarrollo Internacional, que depende directamente del Ministerio de Educación. UN ولتعلّم اللغة الكورية، يلتحق هؤلاء الطلاب ببرامج لغوية في الجامعات وفي المعهد الوطني للتعليم والتنمية الدوليين الملحق بصورة مباشرة بوزارة التعليم.
    El COI comprende la influencia del deporte en los jóvenes y seguirá ayudando a sus socios para que ejecuten programas de Educación y Desarrollo destinados a quienes los necesitan y proporcionándoles parte de los recursos. UN وتفهم اللجنة تأثير الرياضة على الشباب، وستستمر في مساعدة شركائها لتقديم البرامج التعليمية والإنمائية إلى من يحتاجون إليها، مع قيامها في الوقت نفسه بتوفير بعض الموارد.
    Acerca de los castigos corporales, no hay leyes para el ámbito público, pero en cada comienzo de curso escolar, el Ministerio de Educación y Desarrollo Comunitario imparte instrucciones precisas acerca de la prohibición de los castigos corporales en las escuelas. UN فيما يتعلق بالعقوبة البدنية، لا يوجد أي تشريع يتعلق بممارسة هذه العقوبة في الميدان العام؛ ومع ذلك، ترسل وزارة التربية والتنمية المجتمعية في بداية كل عام دراسي تعليمات محددة إلى المدارس لحظر العقوبة البدنية فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more