"de efectivo a" - Translation from Spanish to Arabic

    • النقدية إلى
        
    • النقدية على
        
    • النقدي على
        
    • النقدية في المستقبل
        
    • نقدية إلى
        
    • النقدية المقدمة إلى
        
    • النقد إلى
        
    El sistema tenía por objeto ayudar a los organismos a armonizar los procedimientos operacionales relacionados con las transferencias de efectivo a los asociados en la ejecución. UN والهدف من هذا الإطار مساعدة الوكالات على مواءمة إجراءات عملها المتعلقة بالتحويلات النقدية إلى شركاء التنفيذ.
    Esta necesidad se ha vuelto más imperiosa desde que se introdujo una nueva política para la entrega de efectivo a las oficinas regionales. UN وقد صارت هذه الحاجة أكثر إلحاحا منذ استحداث سياسة جديدة تتعلق بتوصيل النقدية إلى المكاتب الإقليمية.
    Esos reembolsos ya se habían contabilizado como gastos cuando se hicieron las transferencias de efectivo a los asociados en la ejecución de proyectos. UN وقد أُدرجت هذه المستردات فعلا في إطار النفقات عند الإفراج عن التحويلات النقدية إلى شركاء التنفيذ.
    Distribución de efectivo a los refugiados UN توزيع الأموال النقدية على اللاجئين
    Hay varias posibles formas de distribuir los pagos en fases, que tienen diferentes efectos en la corriente de efectivo, a causa de la posibilidad de invertir fondos temporalmente libres. UN 33 - وهناك العديد من السيناريوهات الممكنة لخيارات السداد النقدي على مراحل، التي لها آثار مختلفة على التدفق النقدي بسبب إمكانية استثمار الأموال غير المستخدمة مؤقتا.
    El PNUMA ha puesto en práctica todas las medidas necesarias para que se presenten puntualmente los estados de gastos comprobado, es decir, el PNUMA no concederá anticipos de efectivo a las organizaciones que no hayan presentado los certificados de auditoría y no concertará nuevos contratos con organizaciones de apoyo que no hayan presentado los documentos de auditoría pertinentes. UN وقد أعد البرنامج كل التدابير اللازمة لضمان تقديم بيانات اﻹنفاق المراجعة حسابيا في الوقت الملائم. ولن يقوم البرنامج بدفع السلف النقدية في المستقبل للمنظمات التي لم تقدم شهادات مراجعة الحسابات، كما أنه لن يدخل في ترتيبات تعاقدية جديدة مع المنظمات الداعمة التي لم تقدم المستندات اللازمة الخاصة بمراجعة الحسابات.
    Compromisos de transferencia de efectivo a los asociados en la ejecución UN الالتزامات المتعلقة بتحويل مبالغ نقدية إلى الشركاء المنفذين
    Tratamiento contable de las transferencias de efectivo a los asociados UN المعاملة المحاسبية للتحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين
    El UNICEF ha adoptado medidas para mejorar las prácticas de gestión relacionadas con las transferencias de efectivo a los asociados en la ejecución. UN واتخذت اليونيسيف خطوات لتحسين ممارسات الإدارة المتصلة بالتحويلات النقدية إلى شركاء التنفيذ.
    Las transferencias de efectivo a los asociados en la ejecución de proyectos se consignan como gastos de los programas en cuanto que se efectúa el pago. UN وقد سجلت التحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين باعتبارها نفقات برنامجية فور دفعها إلى الشركاء.
    93. Se asignará más recursos a la protección social, incluso transferencias de efectivo a los grupos más vulnerables de la sociedad. UN 93- سيخصَّص مزيد من الموارد للحماية الاجتماعية بما في ذلك التحويلات النقدية إلى الفئات الأشد ضعفاً في المجتمع.
    Este método ordinariamente consiste en proyectar los flujos netos de efectivo a lo largo de la vida económica del activo de que se trate y descontar luego esos flujos de efectivo de su valor actual. UN وتنطوي هذه الطريقة عادة على وضع إسقاطات بشأن صافي التدفقات النقدية خلال العمر الاقتصادي للأصل المعني وإحطاط هذه التدفقات النقدية إلى قيمتها الراهنة.
    Este método ordinariamente consiste en proyectar los flujos netos de efectivo a lo largo de la vida económica del activo de que se trate y descontar luego esos flujos de efectivo de su valor actual. UN وتنطوي هذه الطريقة عادة على وضع إسقاطات بشأن صافي التدفقات النقدية خلال العمر الاقتصادي للأصل المعني وإحطاط هذه التدفقات النقدية إلى قيمتها الراهنة.
    Se confía en que el marco para transferencias de efectivo a los asociados en la ejecución reduzca significativamente los costos de transacción derivados de los procedimientos administrativos de las Naciones Unidas. UN والهدف من إطار التحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين هو تحقيق انخفاض كبير في تكاليف المعاملات المترتبة على الإجراءات الإدارية للأمم المتحدة.
    La Misión aclaró que, en muchos vuelos, el número de pasajeros era reducido porque se trataba de personalidades o de técnicos que debían ocuparse de situaciones de emergencia o porque se trataba de llevar a cabo evacuaciones médicas o efectuar entregas de efectivo a los sectores. UN وشرحت البعثة أن العديد من الرحلات كانت تنقل عددا قليلا من الركاب، لأن تلك الرحلات كانت تُقل كبار الشخصيات أو فنيين لتلبية احتياجات عاجلة أو تنفيذ عمليات إجلاء طبي أو تسليم النقدية إلى القطاعات.
    La falta de microevaluaciones no permitiría a los organismos participantes tener la oportunidad de evaluar los riesgos vinculados a las transferencias de efectivo a los asociados en la ejecución; UN ولن يتيح غياب التقييمات الجزئية الفرصة للوكالات المشاركة لتقييم المخاطر المتصلة بالتحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين؛
    Tratar las transferencias de efectivo a los asociados en la ejecución como anticipos, no como gastos (sede, Nueva York) UN المعالجة المحاسبية للتحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين باعتبارها سُلفاً بدلاً من اعتبارها نفقات - المقر في نيويورك
    Esta variación se debe en gran medida al cambio en las políticas contables del UNFPA relativas a las contribuciones por recibir de una base contable de efectivo a una base contable en valores devengados. UN ويعزى هذا التغير إلى حد كبير إلى التحول الذي حصل في السياسة المحاسبية للصندوق المتعلقة بالتبرعات المستحقة القبض من اعتماد أساس النقدية إلى اعتماد أساس الاستحقاق.
    Distribución de efectivo a familias pobres de Gaza UN توزيع النقدية على الأسر الفقيرة في غزة
    Para el ejercicio de 2006, la Junta expidió una opinión de auditoría con salvedades que incluía un párrafo de énfasis en relación con la fiscalización deficiente de los anticipos de efectivo a los gobiernos y los asociados no gubernamentales en la realización e irregularidades en la gestión, los controles internos y la contabilidad por parte de los asociados en la realización. UN وفيما يخص عام 2006، أبدى المجلس رأيا معدلا يتضمن فقرة تشدد على مسألة تتصل بالرصد غير الملائم للسلف النقدية المقدمة إلى الشركاء المنفذين الحكوميين وغير الحكوميين وبنواقص في الإدارة والضوابط الداخلية والمحاسبة من جانب الشركاء المنفذين.
    Mantuvo un historial perfecto, con ninguna pérdida en el transporte de efectivo a las misiones de mantenimiento de la paz, y las tasas que cobraron las empresas de seguros se mantuvieron en el 2,5%, a pesar del aumento de las primas debido al mayor riesgo UN وتم الاحتفاظ بسجل ممتاز يتسم بانعدام الخسائر في نقل النقد إلى بعثات حفظ السلام والإبقاء على معدلات رسوم شركات التأمين عند نسبة 2.5 في المائة رغم طلب معدلات أعلى بسبب بيئة المخاطر المرتفعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more