Si en 1999 el contribuyente principal abona la misma cantidad que el año anterior, la posición de corriente de efectivo de la Organización continuará siendo negativa. | UN | وإذا دفع المساهم الرئيسي ذات المبلغ الذي دفعه في عام ٨٩٩١ في عام ٩٩٩١، سيظل وضـع التدفقات النقدية للمنظمة سلبيا مع ذلك. |
La información presentada en la sesión demuestra que la situación de corriente de efectivo de la Organización continúa siendo crítica. | UN | وتبين المعلومات المقدمة في الجلسة الحالية أن موقف التدفقات النقدية للمنظمة ما زال حرجا. |
No obstante, si abona una cantidad suficiente de sus moras para evitar que se aplique el Artículo 19, la posición de corriente de efectivo de la Organización será positiva. | UN | بيد أنه إذا دفع ما يكفــي من متأخراتــه لتجنب تطبيق المادة ٩١، فسيصبح وضع التدفقات النقدية للمنظمة فوق الصفر. |
Seguir dando autoridad para contraer compromisos de gastos sin disponer de recursos financieros suficientes podría ir en detrimento de la situación de la corriente de efectivo de la Organización. | UN | والاستمرار في منح اﻹذن بالالتزام بأموال بدون توفر موارد مالية كافية يمكن أن يكون ضارا بحالة التدفق النقدي للمنظمة. |
Esos mandatos para los que no se habían consignado fondos agravaron los problemas de corriente de efectivo de la Organización. | UN | وساهمت هاتان الولايتان غير الممولتين في مشاكل التدفق النقدي للمنظمة. |
b) El Secretario General Adjunto de Gestión velará, entre otras cosas mediante el establecimiento de directrices apropiadas, por que los fondos se inviertan de modo tal que se reduzca al mínimo el riesgo del principal, asegurando al propio tiempo la liquidez necesaria para atender a las necesidades de efectivo de la Organización. | UN | (ب) يكفل وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة، من خلال ما يقرره من المبادئ التوجيهية المناسبة وبغير ذلك من الوسائل، استثمار الأموال بحيث يكون التركيز في المقام الأول على الإقلال إلى أدنى حد من تعرض الأموال الأصلية للخطر مع العمل في الوقت نفسه على توافر السيولة اللازمة لتلبية احتياجات المنظمة من التدفقات النقدية. |
II. Necesidades de efectivo de la Organización | UN | ثانيا - احتياجات المنظمة من النقدية |
La situación de efectivo de la Organización es precaria, y lo será aún más, mientras el monto de las cuotas pendientes de pago disminuye lentamente. | UN | ٣١ - الحالة النقدية للمنظمة ضعيفة وتزداد ضعفا، مع التناقص البطئ لﻷنصبة المقررة غير المسددة. |
Las sumas pendientes de pago se reflejan en las previsiones sobre la corriente de efectivo de la Organización. | UN | 3 - واستطردت قائلة إن المبالغ المستحقة تبيّنها إسقاطات تدفق النقدية للمنظمة. |
En los párrafos 8 a 10 del informe del Secretario General se facilita información sobre las necesidades de efectivo de la Organización. | UN | 5 - ترد في الفقرات 8 إلى 10 من تقرير الأمين العام معلومات عن الاحتياجات النقدية للمنظمة. |
35. La Secretaría comprende que la finalidad de esa propuesta es estimular a los Estados Miembros a abonar sus cuotas lo antes posible y ayudar a mejorar la corriente de efectivo de la Organización. | UN | ٣٥ - تفهم اﻷمانة العامة أن سبب تقديم هذا الاقتراح هو تشجيع الدول اﻷعضاء على سداد أنصبتها في وقت مبكر والمساعدة في تحسين حالة التدفقات النقدية للمنظمة. |
La práctica de tomar fondos en préstamo de los presupuestos destinados al mantenimiento de la paz a fin de mantener la corriente de efectivo de la Organización es, en el mejor de los casos, imprudente, y puede llegar a resultar desastrosa. | UN | ١٢ - وأردف قائلا إن ممارسة الاقتراض المتبادل من ميزانيات حفظ السلام من أجل الحفاظ على التدفقات النقدية للمنظمة أمر لا يتسم بالحصافة في أفضل اﻷحوال، وربما يؤدي إلى حدوث كارثة. |
III. Necesidades de efectivo de la Organización | UN | ثالثا - الاحتياجات النقدية للمنظمة |
III. Necesidades de efectivo de la Organización | UN | ثالثا - الاحتياجات النقدية للمنظمة |
También se le invita a que apruebe la retención del saldo de caja de 213.551.100 dólares que queda en 17 misiones de mantenimiento de la paz concluidas, habida cuenta de la experiencia en cuanto a las necesidades de efectivo de la Organización durante los ejercicios económicos 2008/09 y 2009/10. | UN | ودعيت كذلك إلى أن توافق على الاحتفاظ بالرصيد النقدي البالغ 100 551 213 دولار المتاح في 17 بعثة مغلقة من بعثات حفظ السلام، وذلك في ضوء الخبرة المكتسبة من قبل فيما يتعلق بالاحتياجات النقدية للمنظمة خلال فترتي السنتين الماليتين 2008/2009 و 2009/2010. |
II. Necesidades de efectivo de la Organización | UN | ثانيا - الاحتياجات النقدية للمنظمة |
La circunstancia ocasionó graves problemas con las corrientes de efectivo de la Organización, por lo cual el FNUAP debió recurrir a su reserva operacional para cumplir sus compromisos. | UN | وسبب هذا مشاكل كبيرة في التدفق النقدي للمنظمة. واستدعى اعتماد الصندوق على احتياطيه التشغيلي للوفاء بالتزاماته البرنامجية. |
La circunstancia ocasionó graves problemas con las corrientes de efectivo de la Organización, por lo cual el FNUAP debió recurrir a su reserva operacional para cumplir sus compromisos. | UN | وسبب هذا مشاكل كبيرة في التدفق النقدي للمنظمة. واستدعى اعتماد الصندوق على احتياطيه التشغيلي للوفاء بالتزاماته البرنامجية. |
b) El Secretario General Adjunto de Gestión velará, entre otras cosas mediante el establecimiento de directrices apropiadas, por que los fondos se inviertan de modo tal que se reduzca al mínimo el riesgo del principal, asegurando al propio tiempo la liquidez necesaria para atender a las necesidades de efectivo de la Organización. | UN | (ب) يكفل وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، من خلال ما يقرره من المبادئ التوجيهية المناسبة وبغير ذلك من الوسائل، استثمار الأموال بحيث يكون التركيز في المقام الأول على الإقلال إلى أدنى حد من تعرض الأموال الأصلية للخطر مع العمل في الوقت نفسه على توافر السيولة اللازمة لتلبية احتياجات المنظمة من التدفقات النقدية. |
b) El Secretario General Adjunto de Gestión velará, entre otras cosas mediante el establecimiento de directrices apropiadas, por que los fondos se inviertan de modo tal que se reduzca al mínimo el riesgo del principal, asegurando al propio tiempo la liquidez necesaria para atender a las necesidades de efectivo de la Organización. | UN | (ب) يكفل وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، من خلال ما يقرره من المبادئ التوجيهية المناسبة وبغير ذلك من الوسائل، استثمار الأموال بحيث يكون التركيز في المقام الأول على الإقلال إلى أدنى حد من تعرض الأموال الأصلية للخطر مع العمل في الوقت نفسه على توافر السيولة اللازمة لتلبية احتياجات المنظمة من التدفقات النقدية. |
El Secretario General recomienda a la Asamblea General que apruebe la retención de los saldos de caja de las misiones de mantenimiento de la paz terminadas, habida cuenta de los antecedentes en materia de necesidades de efectivo de la Organización en 2004/2005. | UN | ويوصي الأمين العام بأن تقر الجمعية العامة الاحتفاظ بالأرصدة النقدية لبعثات حفظ السلام المغلقة في ضوء التجربة المتعلقة باحتياجات المنظمة من النقدية خلال الفترة 2004/2005. |
El Secretario General recomienda a la Asamblea General que apruebe la retención de los saldos de caja por un monto de 126.304.000 dólares disponibles en 13 misiones de mantenimiento de la paz terminadas, habida cuenta de los antecedentes en materia de necesidades de efectivo de la Organización en 2004/2005. | UN | 10 - يوصي الأمين العام بأن توافق الجمعية العامة على الاحتفاظ بالرصيد النقدي البالغ 000 304 126دولار المتاح في 13 بعثة من بعثات حفظ السلام المغلقة في ضوء التجربة المتعلقة باحتياجات المنظمة من النقدية خلال الفترة 2004/2005. |