Indonesia suscribe la declaración formulada por el representante de Egipto en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | تؤيد إندونيسيا البيان الذي أدلى به ممثل مصر في وقت سابق نيابة عن حركة عدم الانحياز. |
Para comenzar, debo reconocer los esfuerzos llevados a cabo por el Estado hermano de Egipto en la preparación del proyecto de resolución. | UN | في البداية، لا بد من التنويه بالجهود التي بذلها وفد الشقيقة مصر في إعداد مشروع القرار. |
Le agradecería que tuviera a bien mencionar la respuesta del Gobierno de Egipto en su próximo informe al Consejo de Seguridad. | UN | " وسأكون ممتنا لكم غاية الامتنان إذا أمكن إدراج رد الحكومة المصرية في تقريركم الوشيك إلى مجلس اﻷمن. |
He mencionado los aspectos más destacados de la experiencia de Egipto en los ámbitos del desarrollo humano y la población. | UN | تلك كانت بعض ملامح الخبرة المصرية في مجال التنمية البشرية والسكان. |
Participación en calidad de miembro de la delegación de Egipto en las conferencias internacionales siguientes | UN | المشاركة كعضو في الوفد المصري في المؤتمرات الدولية |
Por otro lado, estoy de acuerdo con nuestro colega de Egipto en que la Mesa podría ser una de las opciones. | UN | ومن ناحية أخرى، اتفق مع زميلنا من مصر على أن المكتب يمكن أن يكون أحد الخيارات. |
La delegación del orador comparte la opinión expuesta en una sesión anterior por el representante de Egipto en el sentido de que la Secretaría debería abordar frontalmente esos problemas. | UN | وقال إن وفده يوافق على الرأي الذي صرح به ممثل مصر في جلسة سابقة ومفاده أنه ينبغي لﻷمانة العامة أن تتصدى لتلك المسائل بصورة منصفة. |
En este sentido, reafirmamos las iniciativas de Egipto en cuanto a la eliminación de las armas de destrucción en masa, incluyendo a las armas nucleares. | UN | ونود في هذا الصدد أن نؤكد المبادرات التي طرحتها مصر في مجال التخلص من أسلحة الدمار الشامل والأسلحة النووية. |
Jefe de la delegación de Egipto en las negociaciones para la firma de las convenciones sobre cooperación judicial entre Egipto y otros Estados | UN | رئيس وفد مصر في المفاوضات الخاصة بعقد اتفاقيات التعاون القضائي بين مصر ودول أخرى |
Nombrado por el Ministro de Justicia de Egipto en 1995 como integrante de una lista de árbitros especializados en cuestiones civiles y comerciales | UN | عُين من قِبل وزير العدل في مصر في قائمة المحكّمين المؤهلين في القضايا المدنية والتجارية في عام 1995 |
Participación de Egipto en los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos | UN | المساهمة الدولية من جانب مصر في المواثيق الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان |
Al mismo tiempo, se detalla la experiencia de Egipto en su adaptación a las NIIF y las lecciones extraídas del proceso de aplicación. | UN | وبذلك يعرض هذا التقرير التجربة المصرية في التكيّف مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي فضلاً عن الدروس المستفادة من عملية التنفيذ. |
Esperamos que los esfuerzos palestinos en pro de la reconciliación sean un éxito y apoyamos plenamente los esfuerzos de Egipto en ese sentido. | UN | ونأمل أن نشهد التقدم والانفراج الذي ننشد لجهة تحقيق المصالحة الفلسطينية، وندعم بالكامل الجهود المصرية في هذا السياق. |
Cuando cayó el gobierno de Egipto en 2011, activistas asaltaron la oficina de la policía secreta, y entre los muchos documentos que encontraron estaba este documento de la Corporación Gamma, por Gamma International. | TED | عندما سقطت الحكومة المصرية في عام ٢٠١١, نشطاء داهموا مكاتب عناصر الشرطة السرية وجزء من عدة مستندات عثروا عليها وجدوا هذا المستند من شركة جاما, شركة جاما العالمية. |
Acabo de volver del campo, donde codirigí una misión conjunta con el Ministerio de Antigüedades de Egipto en un sitio llamado Lisht. | TED | أنا عائدة للتو من الموقع، حيث شاركت في قيادة بعثة مع وزارة السياحة المصرية في موقع اسمه ليشت. |
Ingresó en el Servicio Diplomático de Egipto en 1958 | UN | التحق بالسلك الدبلوماسي المصري في عام 1958. |
Promesas voluntarias de Egipto en el ámbito de la promoción de los derechos humanos | UN | التعهدات والالتزامات الطوعية التي قطعتها مصر على نفسها بتعزيز حقوق الإنسان |
La Misión desea agradecer oficialmente al Gobierno de Egipto, en particular a la Misión Permanente de Egipto en Ginebra. | UN | وتود البعثة أيضا أن تتوجـه رسمياً بالشكر إلى حكومة مصر، وبخاصة البعثة الدائمة لمصر في جنيف. |
Fue miembro de la delegación de Egipto en la Conferencia de Desarme, en Ginebra, de 1964 a 1967. | UN | اشترك في الوفد المصري لدى مؤتمر نزع السلاح في جنيف في الفترة من عام ١٩٦٤ إلى عام ١٩٦٧. |
En lo relativo a las medidas en materia de seguridad adoptadas por el Gobierno de Egipto en sus fronteras, para impedir el tránsito de terroristas, son las siguientes: | UN | أما فيما يتعلق بالإجراءات الأمنية التي تتخذها الحكومة المصرية على الحدود لتأمينها ضد حركة الإرهابيين فهي كما يلي: |
Jefe Adjunto, Misión Diplomática de Egipto en Alemania | UN | نائب رئيس البعثة البعثة الدبلوماسية لمصر لدى ألمانيا |
Además, esperamos trabajar estrechamente con el Gobierno de Egipto en pro de la paz de la región. | UN | ونتوقع أيضا أن نتعاون عن كثب مع الحكومة المصرية من أجل قضية السلام الإقليمي. |
Asimismo se pidieron detalles acerca de las medidas adoptadas no solamente para proteger el idioma y el modo de vida tradicional de los nubios, en particular, sino también los derechos culturales, económicos y sociales de los nubios, de los bereberes y de los beduinos de Egipto en general. | UN | وطلبوا أيضا إيضاحات عن التدابير المتخذة لحماية لغة النوبيين وأسلوب معيشتهم التقليدي بوجه خاص؛ وليس ذلك فحسب، بل أيضا لحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للنوبيين والبربر والبدو المصريين بوجه عام. |
Egipto pide al Gobierno del Sudán que, por su parte, vele por la seguridad de las misiones y representantes diplomáticos y consulares de Egipto en el Sudán. | UN | وتطلب من الحكومة السودانية أن تتعهد من جانبها بضمان أمن وسلامة البعثات والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين المصريين في السودان. |
Jefe adjunto de la delegación de Egipto en la Conferencia Internacional del Trabajo desde 1992 hasta el presente | UN | نائب رئيس الوفد المصري إلى مؤتمر العمل الدولي، 1992 حتى الآن. |
Este capítulo fue incorporado en la ley en señal del empeño de Egipto en aplicar los convenios internacionales correspondientes. | UN | وقد استحدث القانون هذا الباب التزاماً من مصر بالاتفاقيات الدولية المعنية. |
El Sr. Tamir (Israel), haciendo uso de su derecho de respuesta, y en relación con la declaración formulada por el representante de Egipto en la sesión anterior, dice que su país mantiene desde 1979 un tratado de paz con el vecino Egipto, al que devolvió todo el territorio del Sinaí. | UN | 27- السيد تامير (إسرائيل): تكلم في إطار ممارسة حق الرد على البيان الذي أدلى به ممثل مصر أثناء الجلسة السابقة، فقال إن بلاده التزمت بمعاهدة سلام مع جارتها مصر منذ عام 1979، وأعادت إليها جميع أراضي سيناء. |