"de ejecución correspondiente al ejercicio" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأداء للفترة
        
    • الأداء عن الفترة
        
    • الأداء الخاص بالفترة
        
    Se informará de la situación en el informe de ejecución correspondiente al ejercicio 2005/2006. UN وسيتم إيراد نتيجة ذلك في تقرير الأداء للفترة نفسها.
    Se informará de la situación en el informe de ejecución correspondiente al ejercicio. UN وسيتم إيراد نتيجة ذلك في تقرير الأداء للفترة نفسها.
    En el informe de ejecución correspondiente al ejercicio 2002/2003 se observa un ahorro de 12,4 millones de dólares en transporte aéreo. UN 41 - ويعكس تقرير الأداء للفترة 2002/2003 تحقيق وفورات قدرها 12.4 مليون دولار تحت بند النقل الجوي.
    En opinión de la Comisión, toda necesidad adicional de recursos que entrañe para la UNAMSIL la aplicación de la nueva normativa de transporte aéreo debería ser notificada en el contexto del informe de ejecución correspondiente al ejercicio 2004/2005. UN وترى اللجنة أنه ينبغي الإبلاغ عن أي احتياجات إضافية للبعثة تنشأ عن تنفيذ السياسة الجديدة للنقل الجوي في سياق تقرير الأداء عن الفترة 2004/2005.
    La Comisión confía en que la solicitud presupuestaria para la Misión correspondiente a 2009/2010 aporte un desglose detallado de los gastos previstos en esa partida y que en el informe de ejecución correspondiente al ejercicio en curso se contabilicen adecuadamente los gastos realizados hasta el momento. UN واللجنة على ثقة من أن مشروع ميزانية البعثة للفترة 2009/2010 سيتضمن توزيعا مفصلا للنفقات المسقطة ضمن هذا البند، وأن تقرير الأداء عن الفترة الحالية سيتضمن محاسبة كافية للمصروفات المتكبدة حتى الآن.
    Se informará de la situación en el informe de ejecución correspondiente al ejercicio. UN وسيتم إيراد نتيجة ذلك في تقرير الأداء الخاص بالفترة نفسها.
    Se han facilitado explicaciones más sucintas y concretas en el informe de ejecución correspondiente al ejercicio 2006/2007. UN قُدّمت تفسيرات أوجز وأكثر تحديدا في تقرير الأداء للفترة 2006/2007.
    La Comisión espera que en el informe de ejecución correspondiente al ejercicio económico 2003/2004 se incluya información detallada sobre las indemnizaciones abonadas a la Autoridad Aeroportuaria de Sierra Leona. UN واللجنة واثقة من أن تقرير الأداء للفترة المالية 2003-2004 سيقدم معلومات ضافية عن المطالبات التي تم تسويتها مع سلطة مطار سيراليون.
    Asimismo, la Comisión Consultiva preguntó por las diferencias debidas a la fluctuación de las divisas europeas y del dólar de los Estados Unidos, que había dado lugar a déficits en una serie de partidas presupuestarias señaladas en el informe de ejecución correspondiente al ejercicio 2002/2003. UN 32 - وكذلك، استفسرت اللجنة الاستشارية عن التغيرات الحاصلة بسبب تقلبات العملة الأوروبية ودولار الولايات المتحدة، مما أدى إلى تجاوزات في عدد من بنود الميزانية المبينة في تقرير الأداء للفترة 2002-2003.
    La solicitud presupuestaria correspondiente al período 2009/2010 debe ofrecer un desglose detallado de los gastos previstos en esa partida y el informe de ejecución correspondiente al ejercicio en curso debe contabilizar adecuadamente los gastos realizados hasta el momento. UN وينبغي أن يقدم مشروع الميزانية للفترة 2009-2010 تحليلا تفصيليا للنفقات المتوقعة في إطار هذا البند ويجب أن يقدم تقرير الأداء للفترة الحالية بيانا كافيا عن المصروفات المتكبدة حتى الآن.
    I. Informe de ejecución correspondiente al ejercicio 2007-2008 UN أولاً - تقرير الأداء للفترة 2007-2008
    La Comisión acoge con beneplácito el compromiso de la UNFICYP de reducir el consumo de energía y de agua y espera recibir información acerca de los resultados del proyecto piloto en el informe de ejecución correspondiente al ejercicio 2011/12. UN وترحب اللجنة بالتزام القوة بالحد من استهلاك الطاقة والمياه، وتتطلع إلى الحصول على معلومات بشأن نتائج المشروع التجريبـي في تقرير الأداء للفترة 2011/2012.
    La Comisión acoge con beneplácito el compromiso de la UNFICYP de reducir el consumo de energía y de agua y espera recibir información acerca de los resultados del proyecto piloto en el informe de ejecución correspondiente al ejercicio 2011/12. UN ترحب اللجنة بالتزام القوة بالحد من استهلاك الطاقة والمياه، وتتطلع إلى الحصول على معلومات بشأن نتائج المشروع التجريبـي في تقرير الأداء للفترة 2011/2012.
    Informe de ejecución correspondiente al ejercicio 2007-2008 UN تقرير الأداء للفترة 2007-2008
    La Comisión recomienda que la Asamblea solicite al Secretario General que facilite información detallada acerca de las consecuencias financieras sobre las necesidades de recursos para viajes con cargo a la cuenta de apoyo en el informe de ejecución correspondiente al ejercicio 2014/15 y en las futuras propuestas presupuestarias. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم معلومات مفصلة فيما يتعلق بالآثار المالية على احتياجات السفر في إطار حساب الدعم في تقرير الأداء للفترة 2014/2015 وفي مقترحات الميزانية المقبلة.
    Como se indica en el informe de ejecución correspondiente al ejercicio económico 2007-2008 (véase el anexo), el monto total de los gastos para ese período asciende a 14.738.033 euros, lo que representa el 85,61% del monto de las consignaciones aprobadas para 2007-2008 (17.214.700 euros). UN 2 - وكما هو مبين في تقرير الأداء للفترة المالية 2007-2008 (انظر المرفق)، يبلغ مجموع نفقات لتلك الفترة 033 738 14 يورو، وهذا ما يمثل 85.61 في المائة من الاعتمادات التي تمت الموافقة عليها للفترة المالية 2007-2008 (700 214 17 يورو).
    Como se indica en el informe de ejecución correspondiente al ejercicio económico 2009-2010 (véase el anexo I del presente informe), el total de gastos en ese período asciende a 15.829.392 euros, cifra que representa el 89,32% del monto total de la consignación aprobada para 2009-2010 (17.722.550 euros), incluida la consignación adicional anteriormente mencionada (207.450 euros). UN 2 - وكما هو مبين في تقرير الأداء للفترة المالية 2009-2010 (انظر المرفق الأول لهذا التقرير)، بلغ مجموع النفقات لتلك الفترة 392 829 15 يورو، مما يمثل 89.32 في المائة من مجموع الاعتمادات (550 722 17 يورو)، بما في ذلك المخصصات الإضافية المذكورة أعلاه (450 207 يورو) المعتمدة للفترة 2009-2010.
    Se proporciona información analítica, cuando procede, en el informe de ejecución correspondiente al ejercicio económico 2008/09 para explicar las amplias diferencias existentes entre los productos e indicadores efectivos y los previstos. UN تتوافر حسب الاقتضاء في تقرير الأداء عن الفترة المالية 2008/2009 معلومات تحليلية تشرح الاختلافات الواسعة بين النواتج والمؤشرات الفعلية والمقررة.
    En respuesta a una consulta de la Comisión, se le informó de que en el informe de ejecución correspondiente al ejercicio económico 2006/2007 la mayor parte de los 1,2 millones de dólares por concepto de obligaciones relacionadas con indemnizaciones por muerte o invalidez se cancelarían y se consignarían como cancelaciones de obligaciones de períodos anteriores. UN واُبلغت اللجنة ردا على استفسارها بأن غالبية الالتزامات البالغة 1.2 مليون دولار المتعلقة بالوفاة والإعاقة سوف تُلغى وتُدرج في تقرير الأداء عن الفترة المالية 2006-2007 باعتبارها التزامات مُلغاة للفترات السابقة.
    La Comisión Consultiva observa en el informe de ejecución correspondiente al ejercicio 2002/2003 que, al igual que en el ejercicio 2001/2002, los gastos de viajes oficiales fueron considerablemente superiores a las previsiones, pues excedieron en un 134,1% (1.019.900 dólares) la suma presupuestada de 760.400 dólares. UN 32 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من تقرير الأداء عن الفترة 2002/2003، أنه كما حدث في الفترة 2001/2002، حدث تجاوز كبير في التكاليف (900 019 1 دولار) تحت بند السفر الرسمي، يمثل زيادة قدرها 134.1 في المائة، عن الاعتماد المدرج في الميزانية وقدره 400 760 دولار.
    La Comisión confía en que la solicitud presupuestaria para la Misión correspondiente a 2009/2010 aporte un desglose detallado de los gastos previstos en esa partida y que en el informe de ejecución correspondiente al ejercicio en curso se contabilicen adecuadamente los gastos realizados hasta el momento (párr. 10). UN واللجنة على ثقة من أن مشروع ميزانية البعثة للفترة 2009/2010 سيتضمن توزيعا مفصلا للنفقات المتوقعة ضمن هذا البند، وأن تقرير الأداء عن الفترة الحالية سيتضمن بيانا وافيا بالمصروفات المتكبدة حتى الآن (الفقرة 10).
    Se informará de la situación en el informe de ejecución correspondiente al ejercicio 2005/2006. UN وسيتم إدراج نتيجة ذلك في تقرير الأداء الخاص بالفترة نفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more