"de ejecución de la misión" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنفيذ البعثة
        
    • تنفيذ المهمة
        
    • أداء البعثة
        
    • لتنفيذ المهمة
        
    • الأداء للبعثة
        
    • التنفيذ التي تتبعها البعثة
        
    • المتعلقة بأداء البعثة
        
    • اﻷداء لبعثة
        
    En teoría, estos planes de ejecución de la misión son los elementos básicos a partir de los que se elaboran los marcos de presupuestación basada en los resultados. UN ويفترض أن تكون خطط تنفيذ البعثة بمثابة لبنات بناء يتم على أساسها وضع أطر عملية الميزنة القائمة على النتائج.
    En teoría, estos planes de ejecución de la misión son los elementos básicos a partir de los que se elaboran los marcos de presupuestación basada en los resultados. UN ويفترض أن تكون خطط تنفيذ البعثة بمثابة لبنات بناء يتم على أساسها وضع أطر عملية الميزنة القائمة على النتائج.
    En los próximos meses se presentará al Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz un plan de ejecución de la misión para 2006. UN 70 - ومن المتوقع أن تقدم في غضون الأشهر القليلة القادمة إلى مكتب تنفيذ السلام خطة تنفيذ المهمة لعام 2006.
    La ralentización experimentada provocará una reacción en cadena en el plan de trabajo de la Oficina del Alto Representante y el Plan de ejecución de la misión. UN وسيكون للتباطؤ الذي عرفته المهام آثار وخيمة على خطة عمل المكتب وخطة تنفيذ المهمة.
    En el próximo informe de ejecución de la misión se debería proporcionar información actualizada sobre el estado de cumplimiento de la recomendación de la Junta. UN ينبغي تضمين التقرير القادم عن أداء البعثة آخر المعلومات بشأن مدى تنفيذ توصية المجلس.
    Se han llevado a la práctica la gran mayoría de las reformas previstas en el Plan de ejecución de la misión de la Oficina del Alto Representante desde su aprobación en 2003. UN وقد أُنجزت الغالبية العظمى من الإصلاحات المحددة في خطة المكتب لتنفيذ المهمة منذ اعتمادها عام 2003.
    En 2004, el plan de ejecución de la misión tenía cuatro ámbitos básicos de actividad, que se dividían a su vez en 26 programas y 248 capítulos. UN 97 - وقد ضمت خطة تنفيذ البعثة لعام 2004 أربع مهام أساسية، تتمثل في 26 برنامجا، تنطوي بدورها على 248 بندا.
    Estas operaciones han sido a la vez equilibradas y firmes, han continuado mejorando la imagen de la EUFOR ante la población de Bosnia y Herzegovina y han servido de apoyo al plan de ejecución de la misión de la Oficina del Alto Representante. UN وكانت العمليات متوازنة وحازمة في الوقت نفسه وعززت أكثر مكانة البعثة لدى سكان البوسنة والهرسك، كما دعمت خطة تنفيذ البعثة التي وضعها مكتب الممثل السامي.
    XXI. Plan de ejecución de la misión y plan de trabajo de la Oficina del Alto Representante UN حادي وعشرون - خطة تنفيذ البعثة وخطة عمل مكتب الممثل السامي
    XIX. Plan de ejecución de la misión UN تاسع عشر - خطة تنفيذ البعثة
    En este contexto, el plan de ejecución de la misión que se presentó al Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz en 2005 incluía 108 capítulos, 102 de los cuales debían ultimarse antes de que finalizase el año 2005. UN 99 - وفي ضوء هذه التطورات، تضمنت خطة تنفيذ البعثة لعام 2005 المعروضة على مجلس تنفيذ السلام، 108 بنود يتعين إنجازها. وينتظر الانتهاء من 102 منها مع نهاية عام 2005.
    Tres de las tareas fundamentales del Plan de ejecución de la misión siguen sin terminar: imperio de la ley, reforma de la economía y consolidación de las instituciones. UN ولم يتم بعد تنفيذ ثلاث مهام جوهرية لخطة تنفيذ المهمة. وهي سيادة القانون وإصلاح الاقتصاد وبناء المؤسسات.
    Para hacer frente a este retraso la Oficina del Alto Representante estableció un nuevo sistema encaminado a fomentar los progresos en el plan de ejecución de la misión. UN 80 - ولمعالجة هذا التباطؤ، وضع مكتب الممثل السامي نظاما جديدا لإحراز تقدم بشأن خطة تنفيذ المهمة.
    XVIII. El plan de ejecución de la misión y el plan de trabajo de la Oficina del Alto Representante UN ثامن عشر - خطة تنفيذ المهمة وخطة عمل مكتب الممثل السامي
    VIII. Plan de ejecución de la misión UN خطة تنفيذ المهمة
    La Comisión solicita que en el próximo informe de ejecución de la misión se incluya una breve explicación de los ajustes correspondientes al período anterior, incluida la cancelación de obligaciones de dicho período. UN وتطالب اللجنة بأن يتضمن تقرير أداء البعثة القادم توضيحا موجزا لتسويات الفترات السابقة، بما في ذلك إلغاء التزامات الفترات السابقة.
    Se dará cuenta de los gastos consiguientes en el marco del informe de ejecución de la misión correspondiente a 2006/2007. UN وسيتم الإبلاغ عن النفقات ذات الصلة في إطار تقرير أداء البعثة للفترة 2006/2007.
    La UNAMA ha elaborado un plan de ejecución de la misión para 2004, cuyo objetivo es integrar la perspectiva de género en todos los aspectos de su labor en favor de las políticas y las estrategias de desarrollo del Gobierno del Afganistán, en particular en lo relativo a la coordinación y al aumento de la capacidad. UN وقد وضع صندوق الأمم المتحدة للسكان في عام 2004 خطة لتنفيذ المهمة تهدف إلى تعميم منظورات المساواة بين الجنسين في جميع جوانب ما يقوم به الصندوق من أنشطة لدعم سياسات الحكومة الأفغانية واستراتيجياتها الإنمائية وبخاصة في جانبها المتعلق بالتنسيق وبناء القدرات.
    En la propuesta presupuestaria y el informe de ejecución de la misión figuran las hipótesis de planificación de los recursos, en la cuales se indican las decisiones de gestión conexas. UN تضمّنت الميزانية المقترحة وتقرير الأداء للبعثة افتراضات تخطيط الموارد التي تدمج المقررات الإدارية ذات الصلة.
    Esos parámetros se revisarán a medida que evolucione la situación y constituirán la base del plan de ejecución de la misión. UN 71 - سيتم تنقيح هذه النقاط المرجعية مع تطور الحالة، وستشكل الأساس لخطة التنفيذ التي تتبعها البعثة.
    Las hipótesis de ejecución de la misión para 2011 se describen en los párrafos 55 a 58 del informe del Secretario General (A/65/328/Add.4). UN 156 - وترد الافتراضات المتعلقة بأداء البعثة لعام 2011 في الفقرات من 55 إلى 58 من تقرير الأمين العام (A/65/328/Add.4).
    INFORME de ejecución de la misión DE VERIFICACIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS EN ANGOLA (UNAVEM II) UN تقرير اﻷداء لبعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more