"de ejecución del presupuesto" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنفيذ الميزانية
        
    • أداء الميزانية
        
    • لتنفيذ الميزانية
        
    • تنفيذ للميزانية
        
    • أداء ميزانية
        
    • اﻷداء المالي
        
    • تنفيذ ميزانية
        
    • الأداء الأول عن الميزانية
        
    • اﻷداء اﻷول
        
    • الأداء الخاصة
        
    • الأداء الثاني
        
    • الأداء المتعلقة بالميزانية
        
    • الأداء عن ميزانية
        
    • بتنفيذ الميزانية
        
    • التنفيذ في الميزانية
        
    El informe del Director Ejecutivo, en su reseña de la ejecución del presupuesto, muestra una tasa de ejecución del presupuesto bastante satisfactoria del 96%. UN وأورد تقرير المدير التنفيذي، في لمحته العامة على أداء الميزانية، معدلا مرضيا من حيث تنفيذ الميزانية بلغ 96 في المائة.
    Esa cifra indica una tasa global de ejecución del presupuesto de 98,8%, lo que representa un aumento constante con respecto a ejercicios anteriores. UN ويعكس ذلك المبلغ معدلا عاما في تنفيذ الميزانية نسبته 98.8 في المائة، وهو ما يمثل زيادة مطردة مقارنة بالفترات السابقة.
    Fue inevitable que estos cambios fundamentales de la planificación repercutieran significativamente en el proceso de ejecución del presupuesto. UN ومما لا شك فيه أن هذه التغييرات الأساسية في الخطط كان لها تأثير كبير على عملية تنفيذ الميزانية.
    INFORME de ejecución del presupuesto ORDINARIO, 2002-2003 UN تقرير أداء الميزانية العادية للفترة 2٠٠2-2٠٠3
    22 informes de ejecución del presupuesto y estimaciones presupuestarias correspondientes a 11 misiones en curso UN 22 تقريرا عن أداء الميزانية وتقديرات الميزانية لـ 11بعثة عاملة
    Los gastos en 2006 se estiman en 102.873.300 dólares, lo que refleja una tasa de ejecución del presupuesto de aproximadamente el 60%. UN وتُقدر النفقات لعام 2006 بمبلغ 300 873 102 دولار، وتعكس معدلا لتنفيذ الميزانية قدره حوالي 60 في المائة.
    Los gastos actuales y previstos para la totalidad del ejercicio financiero ascienden a 1.166.614.800 dólares, lo que deja un saldo no comprometido previsto de solamente 109.038.900 dólares, o sea una tasa de ejecución del presupuesto del 91%. UN وبالنسبة لكامل الفترة المالية، تبلغ النفقات الحالية والمتوقعة 800 614 166 1 دولار، وبهذا يبلغ الرصيد الحر المتوقع 900 038 109 دولار فقط، أي ما يساوي معدل تنفيذ للميزانية مقداره 91 في المائة.
    La tasa de ejecución del presupuesto, 90%, obedeció a: UN يُعزى معدل تنفيذ الميزانية البالغ 90 في المائة إلى ما يلي:
    La tasa de ejecución del presupuesto, 89%, obedeció a: UN يُعزى معدل تنفيذ الميزانية البالغ 89 في المائة إلى ما يلي:
    La tasa de ejecución del presupuesto, 86%, obedeció a: UN يُعزى معدل تنفيذ الميزانية البالغ 86 في المائة إلى ما يلي:
    La tasa de ejecución del presupuesto, 80%, obedeció a: UN يُعزى معدل تنفيذ الميزانية البالغ 80 في المائة إلى ما يلي:
    La División también se ocupará de formar al personal de las misiones para la utilización del Mecanismo de vigilancia de fondos, lo que permitirá mejorar las tasas de ejecución del presupuesto. UN وستركز الشعبة أيضا على تدريب أفراد البعثة على أداة رصد الأموال، التي ستفضي إلى تحسين معدلات تنفيذ الميزانية.
    Incremento del porcentaje de ejecución del presupuesto de inversión UN حدوث زيادة في نسبة تنفيذ الميزانية الرأسمالية
    En la actualidad, no existe ningún puesto de plantilla para cumplir las funciones relacionadas con los informes de ejecución del presupuesto y los programas. UN ولا يوجد في الوقت الحاضر وظيفة ثابتة لإنجاز أنشطة مرتبطة بتقارير أداء الميزانية والبرامج.
    INFORME de ejecución del presupuesto ORDINARIO, 2004-2005 UN تقرير أداء الميزانية العادية للفترة 2٠٠4-2٠٠5
    14 informes de ejecución del presupuesto y 13 informes sobre el presupuesto correspondientes a las operaciones de mantenimiento de la paz en curso UN تقريرا منها 14 تقريرا عن أداء الميزانية و 13 تقرير ميزانية عن عمليات حفظ السلام العاملة
    La tasa general de ejecución del presupuesto para ese período fue del 91%. UN وبلغ المعدل العام لتنفيذ الميزانية في هذه الفترة نسبة 91 في المائة.
    La tasa general de ejecución del presupuesto fue del 95,5% para el período 2006/2007, en tanto que había sido del 91% para el ejercicio económico anterior. UN وبلغ المعدل الإجمالي لتنفيذ الميزانية 95.5 في المائة، مقابل 91 في المائة للفترة المالية السابقة.
    Para el conjunto del ejercicio económico, los gastos actuales y previstos ascienden a 1.088.865.000 dólares, de lo que resulta un saldo no comprometido previsto de 23.874.500 dólares, es decir que la tasa de ejecución del presupuesto es del 98%. UN وبالنسبة لكامل الفترة المالية، تبلغ النفقات الحالية والمتوقعة 000 865 088 1 دولار، مما يترك رصيدا غير مربوط متوقع قدره 500 874 23 دولار، أي ما يساوي معدل تنفيذ للميزانية مقداره 98 في المائة.
    Este informe presenta una perspectiva general de las proyecciones de ejecución del presupuesto correspondiente a 2004, las estimaciones presupuestarias revisadas para 2005 e información actualizada sobre los cambios en la estrategia institucional. UN يقدم هذا التقرير لمحة عامة عن أداء ميزانية عام 2004 المسقطة، وتقديرات الميزانية المنقحة لعام 2005، ومعلومات عن آخر المستجدات في استراتيجية المكتب المتغيرة.
    Por consiguiente, en el contexto del informe de ejecución del presupuesto se informaría de cualquier cambio. UN وبالتالي فإن أية تغييرات تحصل ستبلغ في إطار تقرير اﻷداء المالي.
    En el cuadro 2 se presenta un análisis de la tasa de ejecución del presupuesto desde que se inició la Operación. UN 8 - ويحلل الجدول 2 معدل تنفيذ ميزانية البعثة منذ إنشائها.
    Todas las economías que se logren deberán describirse como parte del primer informe de ejecución del presupuesto por programas. UN وفي ما يتعلق بأي وفورات تتحقق جراء ذلك، فينبغي أن تبين في سياق تقرير الأداء الأول عن الميزانية البرنامجية.
    Su delegación quisiera saber cuando va a presentar la Secretaría el primer informe de ejecución del presupuesto por programas para el bienio 1996-1997. UN ويود وفدها أن يعرف متى تعتزم اﻷمانة العامة تقديم تقرير اﻷداء اﻷول عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Desde 1999, las misiones han avanzado considerablemente en la incorporación de información relacionada con la protección de los civiles en sus informes de ejecución del presupuesto, aunque estos avances han sido desiguales y, probablemente, han estado influidos por los contextos y problemas específicos de las misiones. UN ومنذ عام 1999، أحرزت البعثات تقدما كبيرا في إدماج المعلومات المتعلقة بحماية المدنيين في تقارير الأداء الخاصة بها، رغم تفاوت هذا التقدم وتأثره على الأرجح بالسياقات والتحديات المحددة لكل بعثة.
    De estos últimos gastos se informa posteriormente en el segundo informe de ejecución del presupuesto. UN ويتم الإبلاغ عن هذه المصروفات الأخيرة في سياق تقرير الأداء الثاني.
    b) El Secretario General Adjunto de Gestión informará a la Asamblea General del estado de todos los compromisos relativos a gastos imprevistos y extraordinarios en el informe de ejecución del presupuesto por programas. UN (ب) يُطلع وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة الجمعية العامة، في تقارير الأداء المتعلقة بالميزانية البرنامجية، على حالة جميع الارتباطات المتصلة بالمصروفات غير المتوقعة وغير العادية.
    Informe de ejecución del presupuesto de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia para el período comprendido entre el 1° de julio de 2003 y el 30 de junio de 2004 UN تقرير الأداء عن ميزانية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا للفترة من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004
    Las dificultades de ejecución del presupuesto y el control del gasto se complican por una escasa capacidad técnica en algunos de los ministerios clave. UN ويضاعف من الصعاب المتعلقة بتنفيذ الميزانية وضوابط الإنفاق ضعف القدرة التقنية في بعض الوزارات الرئيسية.
    79. Observando el descenso de la tasa de ejecución del presupuesto ordinario, el orador destaca la importancia de utilizar con eficiencia los recursos de la Organización. UN 79- ولاحظ انخفاض معدل التنفيذ في الميزانية العادية، وأكد أهمية الاستخدام الكفء لموارد المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more