"de ejecución en" - Translation from Spanish to Arabic

    • للتنفيذ في
        
    • التنفيذ في
        
    • المنفذة في
        
    • الأداء في
        
    • في التنفيذ فيما
        
    • المنفذين في
        
    • للأداء في
        
    • منفذة في
        
    • إنفاذ في
        
    • للتنفيذ على
        
    • بالتنفيذ في ما
        
    • القائم بالتنفيذ على
        
    • تنفيذ حكم اﻹعدام في
        
    • تنفيذية ذات
        
    • بتنفيذ ما يتعلق
        
    Habiendo examinado las recomendaciones pertinentes hechas por el Órgano Subsidiario de Ejecución en su 18º período de sesiones, UN وقد نظر في التوصيات ذات الصلة التي أصدرتها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثامنة عشرة،
    Habiendo examinado las recomendaciones pertinentes hechas por el Órgano Subsidiario de Ejecución en su 18º período de sesiones, UN وقد نظر في التوصيات ذات الصلة التي أصدرتها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثامنة عشرة،
    Documentos del Órgano Subsidiario de Ejecución en su 25º período de sesiones UN الوثائق المعروضة على الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الخامسة والعشرين
    El orador quería que existiera una relación más estrecha entre la reforma jurídica y la labor adecuada de Ejecución en Georgia. UN وأعرب المتكلم عن رغبته في زيادة الربط بين إصلاح القوانين ومدى ملاءمة جهود التنفيذ في جورجيا.
    La administración estuvo de acuerdo en ello e indicó que realizaría una evaluación de sus organismos de Ejecución en 1996. UN ووافق مدير البرنامج على ذلك وأشار الى أن البرنامج سيضطلع بتقييم لوكالاته المنفذة في عام ١٩٩٦.
    Documentos del Órgano Subsidiario de Ejecución en su 25º período de sesiones UN الوثائق المعروضة على الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الخامسة والعشرين
    Documentos del Órgano Subsidiario de Ejecución en su 27º período de sesiones UN الوثائق المعروضة على الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السابعة والعشرين
    Anexo: Documentos del Órgano Subsidiario de Ejecución en su 27º período de sesiones 32 UN المرفق الوثائق المعروضة على الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السابعة والعشرين 37
    Documentos del Órgano Subsidiario de Ejecución en su 27º período de sesiones UN الوثائق المعروضة على الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السابعة والعشرين
    Documentos del Órgano Subsidiario de Ejecución en su 28º período de sesiones UN الوثائق المعروضة على الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثامنة والعشرين
    DOCUMENTOS DE QUE DISPUSO EL ÓRGANO SUBSIDIARIO de Ejecución en SU SEXTO PERÍODO DE SESIONES UN الوثائق المعروضة على الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السادسة
    DOCUMENTOS DE QUE DISPONDRÁ EL ÓRGANO SUBSIDIARIO de Ejecución en SU SÉPTIMO PERÍODO DE SESIONES UN الوثائق المعروضة على الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السابعة
    I. Documentos de que dispuso el órgano subsidiario de Ejecución en su quinto período de sesiones 19 UN اﻷول الوثائق المعروضة على الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الخامسة ٩١
    Información preparada por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial para asistir al Órgano Subsidiario de Ejecución en su examen del mecanismo financiero UN معلومات أعدها مرفق البيئة العالمية لمساعدة الهيئة الفرعية للتنفيذ في عملية استعراضها لﻵلية المالية
    DOCUMENTOS DE QUE DISPONDRÁ EL ÓRGANO SUBSIDIARIO de Ejecución en SU OCTAVO PERÍODO DE SESIONES UN الوثائق المعروضة على الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثامنة
    Esto se considera factible debido a que las tasas de Ejecución en 2003 y años anteriores han superado generalmente el 70%. UN وتعتبر هذه النسبة قابلة للإنجاز بالنظر إلى أن معدلات التنفيذ في عام 2003 وما قبله تجاوزت بصورة عامة نسبة 70 في المائة.
    En las actividades de Ejecución en 2006 y años futuros, no debemos escatimar esfuerzos. UN ويجب علينا ونحن نتقدم في مسيرة التنفيذ في عام 2006 وما يليه ألا ندخر أيضا أي جهد في هذا الصدد.
    La administración estuvo de acuerdo en ello e indicó que realizaría una evaluación de sus organismos de Ejecución en 1996. UN ووافق مدير البرنامج على ذلك وأشار الى أن البرنامج سيضطلع بتقييم لوكالاته المنفذة في عام ١٩٩٦.
    Los gastos en materia de Ejecución en Asia y el Pacífico aumentaron en 11%, de 221 millones de dólares en 2002 a 245 millones de dólares en 2003. UN وارتفع الأداء في آسيا والمحيط الهادئ بنسبة 11 في المائة، من 221 مليون دولار في عام 2002 إلى 245 مليون دولار في عام 2003.
    Al Estado requerido que notifique a la Corte que una solicitud de entrega o de asistencia plantea un problema de Ejecución en relación con el artículo 98, proporcionará toda la información que sirva a la Corte en la aplicación del artículo 98. UN لدى قيام الدولة الموجه إليها الطلب بإخطار المحكمة بأن طلب تقديم أو مساعدة يثير مشكلة في التنفيذ فيما يتعلق بأحكام المادة 98، توفر هذه الدولة جميع المعلومات ذات الصلة لمساعدة المحكمة على تطبيق أحكام المادة 98.
    Con ese objeto, el ACNUR colabora con otros organismos y asociados de Ejecución en la rehabilitación de las comunidades beneficiarias a fin de lograr una rápida reinserción. UN ولهذا الغرض، تتعاون المفوضية مع سائر الوكالات والشركاء المنفذين في تأهيل المجتمعات المستقبلة بهدف اﻹسراع بإعادة اﻹدماج.
    Los gastos en materia de Ejecución en Asia y el Pacífico, registraron el mayor aumento de todas las regiones y se duplicaron, de 245 millones de dólares en 2003 a 519 millones en 2004. UN أما بالنسبة للأداء في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، الذي مثل أعلى زيادة بين المناطق الجغرافية، فقد تضاعف، من 245 مليون دولار في عام 2003 إلى 519 مليون دولار في عام 2004.
    No había organismos de Ejecución en Bonn, la sede de la administración pública federal alemana; por lo tanto, no se habían incluido estos organismos. UN ولم تكن هناك وكالات منفذة في بون، وهو مقر الخدمة المدنية الاتحادية اﻷلمانية؛ ولذا فإن الدراسة لم تشمل هذه الوكالات.
    Sin embargo, había que abordar la falta de un mecanismo de Ejecución en el marco de fijación multianual. UN ومع ذلك تدعو الحاجة إلى النظر في سبب عدم وجود آلية إنفاذ في ذلك الإطار.
    Es necesario establecer un vínculo más eficaz y que entrañe un mayor apoyo mutuo entre el debate normativo a escala mundial, las necesidades y realidades nacionales y regionales y el apoyo del sistema de las Naciones Unidas a las actividades de Ejecución en los planos nacional y regional. UN ٦١ - وثمــة حاجـة ﻹقامة صلة متعاضدة أنجع بين مناقشة السياسة الشاملة، والاحتياجــات والحقائق الوطنية/اﻹقليمية والمساندة التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة للتنفيذ على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    Informe del Secretario General sobre opciones normativas y posibles medidas para acelerar las tareas de Ejecución en materia de ordenación de los recursos de agua dulce (E/CN.17/2005/2) UN تقرير الأمين العام عن الخيارات المتاحة على صعيد السياسات وما يمكن اتخاذه من إجراءات للإسراع بالتنفيذ في ما يتعلق بإدارة المياه العذبة (E/CN.17/2005/2)
    iii) Las actividades deben fomentar la capacidad de los países en desarrollo, entre otras cosas, para cumplir las obligaciones contraídas en virtud de tratados y otras obligaciones normativas conexas, y compartiendo las experiencias adquiridas en el plano nacional, deben mejorar las funciones analíticas de la entidad de Ejecución en beneficio de todos los Estados Miembros; UN ' 3` أن تبني الأنشطة في البلدان النامية القدرة على القيام بأمور تشمل منها الوفاء بالتزاماتها المقررة بموجب المعاهدات وغيرها من الالتزامات المعيارية ذات الصلة، وأن تثري المهام التحليلية للكيان القائم بالتنفيذ على نحو يعود بالفائدة على جميع الدول الأعضاء بتبادل الخبرة المكتسبة على الصعيد القطري؛
    1. El autor de la comunicación es Errol Simms, ciudadano de Jamaica, actualmente en espera de Ejecución en la cárcel del distrito de St. UN ١ - مقدم البلاغ هو ايرول سيمز، مواطن من جامايكا، ينتظر تنفيذ حكم اﻹعدام في سجن مركز سانت كاترين في جامايكا.
    Mediante un proceso de diálogo y consulta con los distintos colaboradores, el Pacto Mundial ha elaborado una estrategia de Ejecución en tres vertientes, a saber, aprendizaje, diálogo y acción. UN 88 - ومن خلال عملية الحوار والتشاور مع مختلف الشركاء، حدد الاتفاق العالمي استراتيجية تنفيذية ذات ثلاثة مرتكزات، وهي: التعلم؛ والحوار؛ والعمل.
    Presentación de los informes del Secretario General sobre opciones normativas y posibles medidas para acelerar las tareas de Ejecución en el grupo temático de cuestiones relativas al agua, el saneamiento y los asentamientos humanos UN عرض تقارير الأمين العام عن الخيارات المتاحة على صعيد السياسات وما يمكن اتخاذه من اإجراءات للإسراع بتنفيذ ما يتعلق بمجموعة مسائل المياه، والمرافق الصحية، والمستوطنات البشرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more