"de ejecutar el programa" - Translation from Spanish to Arabic

    • بتنفيذ جدول أعمال القرن
        
    • عن تنفيذ برنامج
        
    • عن تنفيذ البرنامج
        
    • لجدول أعمال القرن
        
    Estos programas y planes de acción han pasado a formar parte del compromiso de Suriname de ejecutar el Programa 21. UN وأصبحت البرامج وخطط العمل هـذه جــزءا مــن التــزام سورينام بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Se encomendó a otras instituciones internacionales la tarea de ejecutar el Programa 21 en el contexto del desarrollo sostenible con hincapié en sus respectivas esferas de trabajo. UN وكُلفت مؤسسات دولية أخرى بتنفيذ جدول أعمال القرن 21 في سياق التنمية المستدامة ولكن مع التركيز على مجالات عمل كل منها.
    Reiteró que la principal responsabilidad de ejecutar el Programa de Acción recaía en los propios países. UN وكررت التأكيد على أن المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ برنامج العمل تظل ملقاة على عاتق البلدان ذاتها.
    Reiteró que la principal responsabilidad de ejecutar el Programa de Acción recaía en los propios países. UN وكررت التأكيد على أن المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ برنامج العمل تظل ملقاة على عاتق البلدان ذاتها.
    El Departamento de Asuntos de Desarme es el encargado de ejecutar el Programa. UN وإدارة شؤون نزع السلاح مسؤولة عن تنفيذ البرنامج.
    El Departamento de Asuntos de Desarme, dirigido por un Secretario General Adjunto, es el encargado de ejecutar el Programa. UN وإدارة شؤون نزع السلاح، التي يرأسها وكيل للأمين العام، مسؤولة عن تنفيذ البرنامج.
    Aumento de la capacidad de ejecutar el Programa 21 UN بناء القدرات لجدول أعمال القرن ٢١
    El Comité acordó que el sistema de las Naciones Unidas, incluidas las instituciones de Bretton Woods y otros órganos pertinentes, contribuyeran activamente a convertir el período extraordinario de sesiones en un acontecimiento internacional destacado que impulsara el compromiso mundial de ejecutar el Programa 21 y fomentar el diálogo y la acción internacional en favor del desarrollo sostenible. UN ووافقت اللجنة على أن منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز وغيرها من الهيئات ذات الصلة، ينبغي أن تسهم مساهمة نشطة في جعل الدورة الاستثنائية حدثا دوليا بارزا من شأنه تنشيط الالتزام العالمي بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ ودفع الحوار والعمل الدوليين من أجل التنمية المستدامة.
    Si bien reconocemos y apreciamos los esfuerzos de los países desarrollados que han cumplido el objetivo acordado de destinar el 0,7% del producto interno bruto a la asistencia oficial para el desarrollo, otros países desarrollados no han cumplido sus compromisos de ejecutar el Programa 21. UN ولئن كنا نقر، بل ونقدر، جهود البلدان المتقدمة النمو التي أوفت بالهدف المتفق عليه، وهو تخصيص ٠,٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية، فإن عددا من بين تلك البلدان تقاعس عن الوفاء بالتزامه بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Reafirmando el compromiso de ejecutar el Programa 21, el Plan para su ulterior ejecución y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo, especialmente las metas y los objetivos sujetos a plazos, y cumplir los otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, UN وإذ تعيد تأكيد الالتزام بتنفيذ جدول أعمال القرن 21، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ، بما في ذلك الأهداف والغايات المحددة زمنيا وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    Reafirmando el compromiso de ejecutar el Programa 21, el Plan para su ulterior ejecución y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo, especialmente las metas y los objetivos sujetos a plazos, y cumplir los otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, UN وإذ تعيد تأكيد الالتزام بتنفيذ جدول أعمال القرن 21 وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ، بما في ذلك الأهداف والغايات المحددة زمنيا وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    Reafirmando el compromiso de ejecutar el Programa 21, el Plan para su ulterior ejecución y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo, incluidas las metas y los objetivos sujetos a plazos, y de cumplir los demás objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, UN وإذ تعيد تأكيد الالتزام بتنفيذ جدول أعمال القرن 21، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ، بما فيها الأهداف والغايات المحددة التوقيت، وغير ذلك من الأهداف الإنمائية الموافق عليها دوليا، شاملة الأهداف الإنمائية للألفية،
    En su resolución 59/227, de 22 de diciembre de 2004, la Asamblea General reafirmó el compromiso de ejecutar el Programa 211, el Plan para su ulterior ejecución2 y el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible (Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo)3. UN 1 - أكدت الجمعية العامة من جديد، في قرارها 59/227 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004 التزامها بتنفيذ جدول أعمال القرن 21(1)، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21(2)، وخطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (خطة جوهانسبرغ للتنفيذ)(3).
    Dependencias orgánicas encargadas de ejecutar el Programa de trabajo UN الوحدات التنظيمية المسؤولة عن تنفيذ برنامج العمل
    Dependencias orgánicas encargadas de ejecutar el Programa de trabajo UN الوحدات التنظيمية المسؤولة عن تنفيذ برنامج العمل
    Dependencias orgánicas encargadas de ejecutar el Programa de trabajo UN الوحدات التنظيمية المسؤولة عن تنفيذ برنامج العمل
    " Artículo 2: La Secretaría Permanente se encarga, bajo la autoridad del Presidente, de ejecutar el Programa de acción del Consejo en los ámbitos siguientes: UN " المادة ٢: تكون اﻷمانة الدائمة مسؤولة، تحت اشراف الرئيس، عن تنفيذ برنامج عمل المجلس في الميادين التالية:
    5.1 El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se encarga de ejecutar el Programa de trabajo previsto en esta sección. UN 5-1 إدارة عمليات حفظ السلام هي المسؤولة عن تنفيذ برنامج العمل الوارد تحت هذا الباب.
    El funcionario de mayor categoría de cada departamento debe considerarse plenamente responsable ante la Asamblea General de ejecutar el Programa correspondiente con la mayor economía y calidad, y las normas, los reglamentos y los principios de rendición de cuentas han de estar encaminados a lograr ese objetivo. UN وعلى أعلى الموظفين في كل ادارة أن يعتبر نفسه مسؤولا مسؤولية كاملة أمام الجمعية العامة عن تنفيذ البرنامج بأقل تكلفة ممكنة وأفضل نوعية، كما يجب تكريس القواعد واﻷنظمة ومعايير المساءلة لخدمة ذلك الهدف.
    El Departamento se encarga de ejecutar el Programa 24, Servicios administrativos del plan de mediano plazo. UN ١٤٠ - واﻹدارة مسؤولة عن تنفيذ البرنامج ٢٤، الخدمات اﻹدارية، من الخطة المتوسطة اﻷجل.
    El Departamento se encarga de ejecutar el Programa 24, Servicios administrativos del plan de mediano plazo. UN ٠٤١- واﻹدارة مسؤولة عن تنفيذ البرنامج ٢٤، من الخطة المتوسطة اﻷجل، الخدمات اﻹدارية.
    En el próximo examen del Programa 21 y en el proceso de examen de la Conferencia de Barbados, que se efectuará dos años más tarde, será necesario revitalizar todos sus mecanismos a fin de ejecutar el Programa lo más ampliamente posible. UN ويجب إعادة تنشيط جميع اﻵليات من خلال الاستعراض المقبل لجدول أعمال القرن ٢١ وعملية استعراض مؤتمر بربادوس التي ستجري بعد ذلك بسنتين، وذلك من أجل تنفيذ البرنامج على أكمل وجه ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more