Si bien las zonas de elaboración de exportaciones proporcionan oportunidades de empleo, a menudo ofrecen menos protección laboral que el sector estructurado de la economía. | UN | وبينما توفر مناطق تجهيز الصادرات فرص التشغيل، فهي كثيرا ما تقدم مستوى حماية للعمال أدنى من المستوى المتاح في الاقتصاد العام. |
10. Cómo revitalizar la IED en las zonas de elaboración de exportaciones. | UN | 10- كيفية إنعاش الاستثمار الأجنبي المباشر في مناطق تجهيز الصادرات |
Igualmente se avanza en la preparación de planes de cooperación interregional entre empresarios de zonas de elaboración de exportaciones diseminadas en las distintas regiones en desarrollo. | UN | وبالمثل، يجري إحراز تقدم في الوقت الحاضر في إعداد الخطط للتعاون اﻷقاليمي فيما بين المقاولين من مناطق تجهيز الصادرات المنتشرة في مختلف المناطق النامية. |
No obstante, Mauricio aprovechó la oportunidad para simplificar las operaciones en su zona de elaboración de exportaciones y logró un incremento sustancial de la productividad y la eficiencia y un crecimiento moderado en ese sector. | UN | غير أن موريشيوس استفادت من الفرصة لتبسيط العمليات في منطقة تجهيز الصادرات لتحقيق مكاسب كبيرة بالنسبة لﻹنتاجية والكفاءة، وكذلك لتحقيق نمو متوسط في ذلك القطاع. |
Se han establecido zonas de elaboración de exportaciones en varias regiones del país, donde los sectores industriales han recibido facilidades tributarias, aduaneras y bancarias. | UN | وقد أنشا مناطق لتجهيز الصادرات في مختلف بقاع البلد ، حيث وفرت للقطاعات الصناعية تيسيرات ضريبية وجمركية ومصرفية . |
Camino del trabajo o a su retorno de él, así como en los dormitorios para mujeres únicamente establecidos en las zonas de elaboración de exportaciones, son vulnerables a la violación y el acoso sexual. | UN | كما أنهن يتعرضن في طريقهن إلى العمل ومنه، وكذلك في المهاجع المخصصة للإناث التي يتم إنشاؤها في مناطق تجهيز الصادرات للاغتصاب والتحرش الجنسي. |
Son particularmente vulnerables las mujeres que trabajan en puestos de elaboración de exportaciones y en las zonas de libre comercio, las migrantes y las trabajadoras de origen étnico. | UN | 65 - إن الضعف البالغ يسم العاملات في تجهيز الصادرات وفي مناطق التجارة الحرة، والمهاجرين والعمال ذوي الأصول العرقية. |
26. Las zonas de elaboración de exportaciones tienen grandes concentraciones de mujeres inmigrantes y atraen a las empresas multinacionales, que con frecuencia subcontratan el trabajo en ultramar y se benefician de las jerarquías raciales intrarregionales que garantizan bajos costos de mano de obra. | UN | 26- وتوجد بمناطق تجهيز الصادرات تمركزات كبيرة من المهاجرات وتستقطب هذه المناطق الشركات متعددة الجنسيات التي كثيرا ما تبرم عقودا من الباطن في الخارج وتستفيد من التسلسل الهرمي العرقي داخل الأقاليم لضمان تكاليف عمالة منخفضة. |
72. La liberalización del comercio ha facilitado la transición de la sustitución de importaciones a las estrategias centradas en la exportación que entrañaron el establecimiento de zonas de " libre comercio " o zonas francas de elaboración de exportaciones con uso intensivo de mano de obra, exentas de muchas de las reglamentaciones gubernamentales. | UN | 72- أسهم تحرير التجارة في تيسير عملية التحول من استراتيجيات الاستعاضة عن الواردات إلى استراتيجيات قائمة على التصدير، مما أدى إلى إنشاء مناطق " التجارة الحرة " الكثيفة العمالة أو مناطق تجهيز الصادرات المتحررة من العديد من اللوائح التنظيمية الحكومية. |
85. Para facilitar el desarrollo del sector privado, el Gobierno ha adoptado medidas destinadas a mantener un entorno propicio, incluidas medidas para examinar y mejorar el marco regulatorio, como la racionalización del proceso de inversiones, la eliminación de los requisitos para la concesión de licencias industriales en general y la introducción de incentivos de acuerdo con el régimen relativo a las zonas de elaboración de exportaciones. | UN | ٥٨ - وبغية تيسير تنمية القطاع الخاص ، قال ان حكومته اتخذت خطوات لاقامة بيئة مؤاتية ، بما في ذلك التدابير الرامية الى استعراض وتحسين الاطار الرقابي مثل تبسيط عملية الاستثمار والغاء الاشتراطات العامة للترخيص الصناعي ، وادخال حوافز في اطار نظام مناطق تجهيز الصادرات . |
a) Recoger y publicar ejemplos de prácticas óptimas de distintas industrias y países que guardan relación con la igualdad en el empleo (incluidas las condiciones de contratación, capacitación, formación y trabajo) en las empresas transnacionales, especialmente en las zonas de elaboración de exportaciones/zonas de libre comercio. | UN | (أ) جمع وتعميم أمثلة عن أفضل الممارسات من صناعات وبلدان مختلفة تتصل بالمساواة في التوظيف (بما في ذلك التعيين، والتدريب، والترقيات وظروف العمل) في الشركات عبر الوطنية، ولا سيما في مناطق تجهيز الصادرات/التجارة الحرة. |
23. Los expertos señalaron la importancia del intercambio de información entre los gobiernos sobre ejemplos de prácticas óptimas en distintas ramas productivas y países relacionadas con la igualdad en el empleo (contratación, formación, promoción y condiciones de trabajo) en las empresas transnacionales (ETN), especialmente en las zonas de elaboración de exportaciones/de libre comercio. | UN | 23- سلم الخبراء بأهمية تبادل المعلومات بين الحكومات بشأن الأمثلة على أفضل الممارسات المستمدة من صناعات وبلدان مختلفة فيما يتصل بالمساواة في الاستخدام (بما في ذلك التعيين والتدريب والترقية وظروف العمل) في الشركات عبر الوطنية، لا سيما في مناطق تجهيز الصادرات/التجارة الحرة. |
31. En 2002, el CEDAW manifestó preocupación por el bajo nivel de la participación económica de la mujer, sus tasas elevadas de desempleo, la protección insuficiente a la mujer que trabaja en el sector no estructurado y la aplicación poco rigurosa de las leyes para proteger a las trabajadoras en las zonas de elaboración de exportaciones. | UN | 31- وفي عام 2002، أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها، إزاء المستوى المنخفض لمشاركة المرأة في المجال الاقتصادي والمعدل العالي للبطالة بين النساء والحماية غير الكافية للمرأة العاملة في القطاع غير الرسمي وعدم إنفاذ القوانين بصرامة لحماية النساء العاملات في مناطق تجهيز الصادرات(146). |