Reacción general ante el régimen propuesto para los acuerdos de elección de foro | UN | رد الفعل العام على النظام المقترح لاتفاقات اختيار المحكمة |
Por lo tanto, el tribunal consideró que el acuerdo de elección de foro era nulo. | UN | وبالتالي، رأت المحكمة أن اتفاق اختيار المحكمة ليس صالحا. |
Por lo tanto, el tribunal consideró válido el acuerdo de elección de foro, ya que ambas condiciones eran similares en cuanto a esta cuestión. | UN | ولهذا، اعتبرت المحكمة اتفاق اختيار المحكمة صالحا لأن الأحكام المعيارية للطرفين كانت متماثلة في هذه النقطة. |
El tribunal afirmó que en la cláusula de elección de foro del comprador no se " indicaba[] expresamente que la CIM no fuera aplicable " porque la legislación del Canadá, designada en la cláusula, incluía la CIM. | UN | وأكّدت المحكمة أن البند بخصوص اختيار القانون " لا يشير صراحة [ ] إلى أن الاتفاقية لا تنطبق " لأن القانون الكندي المذكور في البند يشمل اتفاقية البيع . |
[4. El presente artículo no impide a un Estado Contratante dar efecto a un acuerdo de elección de foro exclusivo que prevea condiciones menos estrictas que las establecidas en el párrafo 2, siempre y cuando el Estado Contratante haga una declaración pertinente en el momento de la firma o de la ratificación. | UN | " [4- لا تحول هذه المادة دون قيام دولة متعاقدة بإنفاذ اتفاق لاختيار المحكمة بمقتضى شروط أقل صرامة من تلك المبينة في الفقرة 2 شريطة أن تصدر إعلانا بذلك الشأن لدى التوقيع أو التصديق. |
Con la propuesta se pretendía ofrecer unas pautas mínimas comunes para la validez de los acuerdos de elección de foro y permitir un reconocimiento más amplio de esos acuerdos por los Estados que estuvieran dispuestos a hacerlo. | UN | ويرمى الاقتراح إلى توفير معايير دنيا موحّدة للاعتراف باتفاقات اختيار المحكمة وبالسماح باعتراف أوسع بتلك الاتفاقات من جانب الدول التي ترغب في ذلك. |
Se observó que la propuesta de artículo 76 tenía la finalidad de ampliar la regulación de los acuerdos de jurisdicción o competencia exclusiva de modo que se aplicara también a los acuerdos de elección de foro en general. | UN | ولوحظ أن المادة 76 المقترحة يقصد بها توسيع نطاق معاملة اتفاقات الولاية القضائية الحصرية لتشمل اتفاقات اختيار المحكمة عموما. |
Artículo 67. Acuerdos de elección de foro | UN | المادة 67 - اتفاقات اختيار المحكمة |
Las condiciones generales de ambas partes contenían cláusulas de elección de foro para dirimir las controversias que se derivaran del contrato, en las que se estipulaba que el foro sería el del lugar del domicilio social del vendedor. | UN | وتضمّنت الأحكام والشروط العامة الواردة من كلا الطرفين على شرط اختيار المحكمة المختصة للبتّ في المنازعات الناشئة عن العقد، والذي نص على أن اختيار المحكمة القائمة في المقر الرئيسي للبائع. |
24. Se apoyó la opinión de que, en aras de la claridad, la validez de los acuerdos de elección de foro exclusivo no debería limitarse a los contratos por volumen de carga sino que debería aplicarse a todos los contratos de transporte. | UN | 24- وكان هناك تأييد لرأي مفاده أنه، توخّيا للوضوح، لا ينبغي أن يقتصر الاعتراف باتفاقات اختيار المحكمة على عقود الحجم، بل ينبغي أن يوسع نطاقه ليشمل جميع عقود النقل. |
En respuesta a estas inquietudes, se observó que las modestas ambiciones del texto propuesto para la armonización en lo relativo a los acuerdos de elección de foro requerían que se empezara a un nivel en el cual pudiera llegarse a un acuerdo, y se consideró mejor limitar la aplicación inicial a situaciones en que intervinieran partes poderosas y con igual poder de negociación, como en el caso de los contratos por volumen de carga. | UN | وردّاً على هذه الشواغل، ذُكر أن طموحات النص المقترح المتواضعة للمواءمة فيما يتعلق باتفاقات اختيار المحكمة تقتضي البدء بمستوى يمكن أن يكون هناك اتفاق محتمل بشأنه، وارتئي أن الأفضل هو اقتصار التطبيق الأولي على الحالات التي تنطوي على أطراف محنّكة ذات قوة تفاوضية متكافئة، كما هو الحال في عقود الحجم. |
26. Se observó que en el párrafo 1 del artículo 76 propuesto se fijaban las condiciones para la validez de todos los acuerdos de elección de foro. | UN | 26- لوحظ أن الفقرة 76 (1) المقترحة تبين الشروط للاعتراف بجميع اتفاقات اختيار المحكمة. |
39. Se sugirió que el requisito de una declaración formal por parte de un Estado Contratante para poder dar efecto a acuerdos de elección de foro con condiciones menos estrictas que las establecidas en el párrafo 2 propuesto se sustituyera por un mecanismo menos formal. | UN | 39- واقتُرح أن يستعاض عن اقتضاء صدور إعلان رسمي من الدولة المتعاقدة لإنفاذ اتفاقات اختيار المحكمة بناء على شروط أقل صرامة من تلك المبيّنة في الفقرة 2 المقترحة بآلية أقل رسمية. |
Teniendo en cuenta que las deliberaciones del Grupo de Trabajo se habían centrado en la jurisdicción y en las cláusulas de elección de foro, en el marco del proyecto de artículo 76, se opinó que deberían permitirse las cláusulas de arbitraje exclusivo y que éstas deberían ejecutarse por las mismas razones que las cláusulas de elección exclusiva de foro. | UN | فعلى ضوء اتجاه المناقشات في الفريق العامل فيما يتعلق بالاختصاص وشروط اختيار المحكمة بموجب مشروع المادة 76، أُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي أن يُسمح بشروط التحكيم الحصرية وأنه ينبغي تنفيذها لنفس أسباب الشروط الحصرية لاختيار المحكمة. |
El contrato de compraventa de los programas informáticos contenía una cláusula de elección de foro en que se designaba como tal la legislación de un determinado estado de los EE.UU. -Georgia- pero el tribunal estimó que esto no excluía la aplicación de la CIM. | UN | وقد تضمن عقد بيع البرمجيات بندا بخصوص اختيار القانون يشير إلى قانون ولاية أمريكية معينة - جورجيا - لكن المحكمة رأت أن هذا لا يحول دون تطبيق اتفاقية البيع . |
Concluyó que en este caso la cláusula de elección de foro " no excluye expresamente la aplicación de la CIM en términos que indiquen explícitamente que no se aplicará " . | UN | وخلصت إلى أن البند بخصوص اختيار القانون في هذه القضية " أخفق في استبعاد الاتفاقية بشكل صريح بلغة تنص بشكل إيجابي على أنها لن تطبق " . |
En una acción en la que se alegaba que un vendedor de materiales de construcción había entregado productos defectuosos, un tribunal federal de distrito de los Estados Unidos (tribunal de primera instancia) aplicó la CIM a pesar de que los pedidos de compra del comprador contenían una cláusula de elección de foro, en la que se designaba como tal la legislación de un determinado estado de los EE.UU. (Minnesota). | UN | في دعوى تزعم أن بائعا لمواد البناء سلّم منتجات تشوبها عيوب، طبقت محكمة (ابتدائية) محلية اتحادية أمريكية اتفاقية البيع رغم وجود بند بخصوص اختيار القانون في طلبيات شراء المشتري التي أشارت إلى قانون ولاية أمريكية معينة (مينيسوتا). |
Además de la condición que, si no se trataba de un acuerdo negociado individualmente, se incluyera una declaración destacada de la existencia y ubicación del acuerdo de elección de foro exclusivo en el contrato por volumen de carga, un acuerdo válido de elección de foro exclusivo requería también que se especificaran el nombre y la ubicación del tribunal elegido, así como los nombres y las direcciones de las partes. | UN | وإضافة إلى شرطي التفاوض الإفرادي أو البيان الجلي بشأن وجود الاتفاق الحصري لاختيار المحكمة وموقعه في عقد الحجم، يقتضي الاتفاق الصحيح لاختيار المحكمة أيضا تحديد اسم المحكمة المختارة ومكانها وأسماء الأطراف وعناوينهم. |
Estas condiciones no incluyen el " consentimiento del tercero ajeno " , y por lo tanto no son suficientes para proteger los intereses de ese tercero, y ello está en pugna con los principios básicos sobre el efecto de las disposiciones en el acuerdo de elección de foro consignadas en el Código de Procedimiento Civil de China. | UN | ولا تتضمن هذه الشروط " موافقة الطرف الثالث " وبالتالي فهي ليست كافية لحماية مصالح الطرف الثالث وتتعارض مع المبادئ الأساسية لمفعول الحكم في الاتفاق المتعلق باختيار المحكمة في قانون الإجراءات المدنية الصيني. |