A tal fin, la celebración exitosa de elecciones locales es particularmente importante. | UN | وفي هذا السياق فإن النجاح في إجراء الانتخابات المحلية له دلالة خاصة. |
Está en marcha un proceso similar para incluir una cuota del 30% en la Ley de elecciones locales. | UN | وتجري عملية مماثلة لادراج حصة 30 في المائة في قانون الانتخابات المحلية. |
Está previsto hacer lo propio en la nueva Ley de elecciones locales que se está preparando. | UN | ويعتزم القيام بنفس الشئ بالنسبة لقانون الانتخابات المحلية الجديد وهو قيد الإعداد. |
Según el Acuerdo de Arusha, el período de transición concluiría con la celebración de elecciones locales, parlamentarias y presidenciales. | UN | وينص اتفاق أروشا على أن تنتهي الفترة الانتقالية بعقد انتخابات محلية وبرلمانية ورئاسية. |
Apoyo para la celebración de elecciones locales en Aceh (Indonesia) | UN | تقديم الدعم للانتخابات المحلية في آتشيه في أندونيسيا |
La función principal de la Dependencia Electoral consistirá en prestar apoyo a la Comisión Electoral Nacional para la organización de elecciones locales. | UN | ويتمثل الدور الرئيسي لوحدة الانتخابات في دعم لجنة الانتخابات الوطنية في تنظيم الانتخابات المحلية. |
La División, juntamente con el PNUD y dicho Secretariado establecieron un proyecto de asistencia técnica para ayudar en la celebración de elecciones locales en el país. | UN | وقد وضعت شعبة المساعدة الانتخابية مع البرنامج الإنمائي والأمانة الفنية لإدارة الانتخابات مشروع مساعدة تقنية للمساعدة على إجراء الانتخابات المحلية في البلد. |
Fondo Fiduciario de la CEE en apoyo de la organización de elecciones locales, legislativas y presidenciales en Haití | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم تنظيم الانتخابات المحلية والتشريعية والرئاسية في هايتي |
Colombia ha realizado en este periodo cuatro elecciones generales y un sinnúmero de elecciones locales. | UN | فلقد أجرت كولومبيا أربع عمليات انتخابات عامة وعددا لا يحصى من الانتخابات المحلية خلال هذه الفترة. |
Las actividades asociadas con la celebración de elecciones locales y el personal contratado para apoyar esas actividades pueden considerarse elementos que contribuyen al fomento de la capacidad nacional en esa esfera. | UN | ويمكن اعتبار الأنشطة المتصلة بإجراء الانتخابات المحلية والموظفين المعينين لدعمها عناصر تسهم في بناء هذه القدرة الوطنية. |
Se retrasaron la celebración de elecciones locales y la conclusión del marco jurídico | UN | تأخر إجراء الانتخابات المحلية وإكمال الإطار القانوني |
El menor número de sesiones de capacitación se debió a un cambio de prioridades para evaluar la participación de las mujeres en las elecciones nacionales en previsión de la celebración de elecciones locales | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى التغيير في أولوية تقييم مشاركة المرأة في الانتخابات الوطنية استعدادا لإجراء الانتخابات المحلية |
La diferencia entre los resultados previstos y los efectivamente obtenidos se debió al retraso en la celebración de elecciones locales | UN | نتج الفرق بين النواتج المقررة والفعلية عن حالات تأخير في إجراء الانتخابات المحلية |
Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar el proyecto de elecciones locales en Aceh (ALES) | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المتعلق بمشروع دعم الانتخابات المحلية في أتشيه |
Fondo Fiduciario de la CEE en apoyo de la organización de elecciones locales, legislativas y presidenciales en Haití | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم تنظيم الانتخابات المحلية والتشريعية والرئاسية في هايتي |
El componente también comprende la prestación de asistencia para la organización, preparación y celebración de elecciones locales. | UN | كما يشمل هذا العنصر المساعدة في تنظيم الانتخابات المحلية والتحضير لها وإجرائها. |
Las actividades asociadas con la celebración de elecciones locales y el personal contratado para apoyar esas actividades pueden considerarse elementos que contribuyen al fomento de la capacidad nacional en esa esfera. | UN | ويمكن اعتبار الأنشطة المتصلة بإجراء الانتخابات المحلية والموظفين المعينين لدعمها عناصر تسهم في بناء هذه القدرة الوطنية. |
Se ha iniciado un proceso de descentralización política, con la celebración en 2004 y 2006 de elecciones locales. | UN | وشُرع في تنفيذ اللامركزية السياسية مع إجراء انتخابات محلية في عامي 2004 و 2006. |
Las elecciones presidenciales han de celebrarse en 2010 y deberían ir seguidas de elecciones locales para completar el ciclo electoral. | UN | ومن المقرر أن تُجرى الانتخابات الرئاسية في عام 2010 على أن تعقبها انتخابات محلية لإتمام الدورة الانتخابية بالكامل. |
Su aprobación oportuna constituirá un hito importante para la celebración de elecciones locales a mediados de 2009. | UN | وسيمثل اعتماده في الوقت المناسب خطوة رئيسية إذا أريد للانتخابات المحلية أن تعقد في منتصف عام 2009. |
En 1993 el Parlamento aprobó una nueva ley de elecciones locales, en la que se incluyó la siguiente disposición: ningún sexo deberá tener un porcentaje de representación mayor de 2/3 en las listas electorales. | UN | ١٩ - في عام ١٩٩٣، اعتمد البرلمان قانونا جديدا للانتخابات المحلية. وأدرج في القانون الحكم القائل بأنه لا ينبغي تمثيل أي من الجنسين في القوائم الانتخابية بنسبة مئوية تزيد عن اﻟ ٢/٣. |
En noviembre de este año, el país dará un nuevo paso adelante con la celebración de elecciones locales. | UN | ففي تشرين الثاني/نوفمبر من هذا العام سيخطو البلد خطوة أخرى بإجراء انتخابات الحكم المحلي. |