"de elecciones locales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الانتخابات المحلية
        
    • انتخابات محلية
        
    • للانتخابات المحلية
        
    • انتخابات الحكم المحلي
        
    A tal fin, la celebración exitosa de elecciones locales es particularmente importante. UN وفي هذا السياق فإن النجاح في إجراء الانتخابات المحلية له دلالة خاصة.
    Está en marcha un proceso similar para incluir una cuota del 30% en la Ley de elecciones locales. UN وتجري عملية مماثلة لادراج حصة 30 في المائة في قانون الانتخابات المحلية.
    Está previsto hacer lo propio en la nueva Ley de elecciones locales que se está preparando. UN ويعتزم القيام بنفس الشئ بالنسبة لقانون الانتخابات المحلية الجديد وهو قيد الإعداد.
    Según el Acuerdo de Arusha, el período de transición concluiría con la celebración de elecciones locales, parlamentarias y presidenciales. UN وينص اتفاق أروشا على أن تنتهي الفترة الانتقالية بعقد انتخابات محلية وبرلمانية ورئاسية.
    Apoyo para la celebración de elecciones locales en Aceh (Indonesia) UN تقديم الدعم للانتخابات المحلية في آتشيه في أندونيسيا
    La función principal de la Dependencia Electoral consistirá en prestar apoyo a la Comisión Electoral Nacional para la organización de elecciones locales. UN ويتمثل الدور الرئيسي لوحدة الانتخابات في دعم لجنة الانتخابات الوطنية في تنظيم الانتخابات المحلية.
    La División, juntamente con el PNUD y dicho Secretariado establecieron un proyecto de asistencia técnica para ayudar en la celebración de elecciones locales en el país. UN وقد وضعت شعبة المساعدة الانتخابية مع البرنامج الإنمائي والأمانة الفنية لإدارة الانتخابات مشروع مساعدة تقنية للمساعدة على إجراء الانتخابات المحلية في البلد.
    Fondo Fiduciario de la CEE en apoyo de la organización de elecciones locales, legislativas y presidenciales en Haití UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم تنظيم الانتخابات المحلية والتشريعية والرئاسية في هايتي
    Colombia ha realizado en este periodo cuatro elecciones generales y un sinnúmero de elecciones locales. UN فلقد أجرت كولومبيا أربع عمليات انتخابات عامة وعددا لا يحصى من الانتخابات المحلية خلال هذه الفترة.
    Las actividades asociadas con la celebración de elecciones locales y el personal contratado para apoyar esas actividades pueden considerarse elementos que contribuyen al fomento de la capacidad nacional en esa esfera. UN ويمكن اعتبار الأنشطة المتصلة بإجراء الانتخابات المحلية والموظفين المعينين لدعمها عناصر تسهم في بناء هذه القدرة الوطنية.
    Se retrasaron la celebración de elecciones locales y la conclusión del marco jurídico UN تأخر إجراء الانتخابات المحلية وإكمال الإطار القانوني
    El menor número de sesiones de capacitación se debió a un cambio de prioridades para evaluar la participación de las mujeres en las elecciones nacionales en previsión de la celebración de elecciones locales UN يعزى انخفاض الناتج إلى التغيير في أولوية تقييم مشاركة المرأة في الانتخابات الوطنية استعدادا لإجراء الانتخابات المحلية
    La diferencia entre los resultados previstos y los efectivamente obtenidos se debió al retraso en la celebración de elecciones locales UN نتج الفرق بين النواتج المقررة والفعلية عن حالات تأخير في إجراء الانتخابات المحلية
    Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar el proyecto de elecciones locales en Aceh (ALES) UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المتعلق بمشروع دعم الانتخابات المحلية في أتشيه
    Fondo Fiduciario de la CEE en apoyo de la organización de elecciones locales, legislativas y presidenciales en Haití UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم تنظيم الانتخابات المحلية والتشريعية والرئاسية في هايتي
    El componente también comprende la prestación de asistencia para la organización, preparación y celebración de elecciones locales. UN كما يشمل هذا العنصر المساعدة في تنظيم الانتخابات المحلية والتحضير لها وإجرائها.
    Las actividades asociadas con la celebración de elecciones locales y el personal contratado para apoyar esas actividades pueden considerarse elementos que contribuyen al fomento de la capacidad nacional en esa esfera. UN ويمكن اعتبار الأنشطة المتصلة بإجراء الانتخابات المحلية والموظفين المعينين لدعمها عناصر تسهم في بناء هذه القدرة الوطنية.
    Se ha iniciado un proceso de descentralización política, con la celebración en 2004 y 2006 de elecciones locales. UN وشُرع في تنفيذ اللامركزية السياسية مع إجراء انتخابات محلية في عامي 2004 و 2006.
    Las elecciones presidenciales han de celebrarse en 2010 y deberían ir seguidas de elecciones locales para completar el ciclo electoral. UN ومن المقرر أن تُجرى الانتخابات الرئاسية في عام 2010 على أن تعقبها انتخابات محلية لإتمام الدورة الانتخابية بالكامل.
    Su aprobación oportuna constituirá un hito importante para la celebración de elecciones locales a mediados de 2009. UN وسيمثل اعتماده في الوقت المناسب خطوة رئيسية إذا أريد للانتخابات المحلية أن تعقد في منتصف عام 2009.
    En 1993 el Parlamento aprobó una nueva ley de elecciones locales, en la que se incluyó la siguiente disposición: ningún sexo deberá tener un porcentaje de representación mayor de 2/3 en las listas electorales. UN ١٩ - في عام ١٩٩٣، اعتمد البرلمان قانونا جديدا للانتخابات المحلية. وأدرج في القانون الحكم القائل بأنه لا ينبغي تمثيل أي من الجنسين في القوائم الانتخابية بنسبة مئوية تزيد عن اﻟ ٢/٣.
    En noviembre de este año, el país dará un nuevo paso adelante con la celebración de elecciones locales. UN ففي تشرين الثاني/نوفمبر من هذا العام سيخطو البلد خطوة أخرى بإجراء انتخابات الحكم المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more