"de eliminación de municiones" - Translation from Spanish to Arabic

    • التخلص من الذخائر
        
    • للتخلص من الذخائر
        
    • إبطال الذخائر
        
    • للتخلص من الألغام
        
    • المعنية بالتخلص من الذخائر
        
    • لإزالة الذخائر
        
    • المتعلق بإزالة الذخائر
        
    • والتخلص من الذخائر
        
    Además, con la reducción se compensa el reembolso en exceso anterior por concepto de eliminación de municiones explosivas; UN وإضافة إلى ذلك يعكس انخفاض الاحتياجات الرجوع عن التجاوزات السابقة في تسديد تكاليف التخلص من الذخائر المتفجرة؛
    Equipo de eliminación de municiones explosivas UN معدات التخلص من الذخائر المتفجرة
    La tasa anual de eliminación de municiones y explosivos siguió siendo insatisfactoria. UN ولا يزال المعدل السنوي للتخلص من الذخائر والمتفجرات غير مرض.
    Durante la visita, Su Alteza Real y el Sr. Brinkert también tuvieron la oportunidad de visitar el polígono de eliminación de municiones. UN وخلال الزيارة أتيحت الفرصة أيضا لصاحب السمو الملكي والسيد برينكيرت لزيارة المرفق التركي للتخلص من الذخائر.
    Un equipo de eliminación de municiones explosivas de la FNUOS investigó el lugar y recogió fragmentos que fueron confiscados posteriormente por una patrulla de las fuerzas armadas sirias. UN وأجرى فريق إبطال الذخائر المتفجرة تحقيقا في الموقع وقام بجمع الشظايا التي صادرتها دورية تابعة للقوة.
    25. El 28 de febrero de 2008, Turquía informó a todos los Estados partes de que seguía llevando a cabo el proceso de destrucción con extremo cuidado y que la instalación turca de eliminación de municiones estaba funcionando a su máxima capacidad. UN 25- وفي 28 شباط/فبراير 2008، أعلمت تركيا جميع الدول الأطراف بأنها تواصل عملية التدمير بكل حرص وأن المرفق التركي للتخلص من الألغام مشغل بكامل طاقته.
    En " Puntlandia " y " Somalilandia " , el PNUD continúa prestando apoyo a los centros de actividades relativas a las minas, junto con siete equipos policiales de eliminación de municiones explosivas. UN وواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في " بونتلاند " و " صوماليلاند " ، دعم مراكز الأعمال المتعلقة بنـزع الألغام، جنبا إلى جنب مع سبعة من أفرقة الشرطة المعنية بالتخلص من الذخائر المتفجرة.
    Subrayando la importancia de proseguir la labor de eliminación de municiones y artefactos explosivos no detonados en el Líbano meridional, y pidiendo a todas las partes que presten apoyo a esa labor, UN وإذ يؤكد أهمية مواصلة الجهود لإزالة الذخائر غير المنفجرة من جنوب لبنان، وإذ يدعو كافة الأطراف إلى دعم هذه الجهود،
    Tareas de eliminación de municiones explosivas UN مهام التخلص من الذخائر المتفجرة
    Aprobar el requisito de que la necesidad de capacidad de eliminación de municiones explosivas en el marco de la autonomía logística se examine 18 meses después del despliegue de la fuerza UN الموافقة على استعراض متطلبات الاكتفاء الذاتي في مجال التخلص من الذخائر المتفجرة بعد 18 شهرا من نشر القوات
    Después de este período, la capacidad de eliminación de municiones explosivas será repatriada con cargo a las Naciones Unidas. UN وبعد هذه الفترة، تعاد قدرة الاكتفاء الذاتي في التخلص من الذخائر المتفجرة إلى الوطن على حساب الأمم المتحدة.
    Después de este período, la capacidad de eliminación de municiones explosivas será repatriada con cargo a las Naciones Unidas. UN وبعد هذه الفترة، تعاد قدرة الاكتفاء الذاتي في التخلص من الذخائر المتفجرة إلى الوطن على نفقة الأمم المتحدة.
    En la actualidad, tres compañías de ingenieros militares de la UNMIL tienen capacidad para realizar funciones de eliminación de municiones explosivas en todo el país. UN وتوجد حاليا ثلاث سرايا هندسية عسكرية تابعة للبعثة تمتلك القدرة على أداء مهام التخلص من الذخائر المتفجرة في جميع أنحاء البلد.
    Intervención de eliminación de municiones explosivas en relación con la granada lanzada contra el banco UN تدخل أخصائيي التخلص من الذخائر المتفجرة لإبطال مفعول القنبلة اليدوية في المصرف
    El personal militar de seis unidades de eliminación de municiones explosivas de la AMISOM recibió adiestramiento completo y se encontraba desempeñando sus funciones UN من أفراد الوحدات العسكرية للبعثة في ستة فرق للتخلص من الذخائر المتفجرة تم تدريبهم تدريبا كاملا وعمليا
    Con sumo cuidado y diligencia seguimos llevando adelante el proceso de destrucción de minas terrestres antipersonal en la instalación turca de eliminación de municiones. UN نحن نواصل عملية تدمير مخزوننا من الألغام المضادة للأفراد في المرفق التركي للتخلص من الذخائر بعناية وحرص فائقين.
    :: Realización de más de 100 tareas de eliminación de municiones explosivas, solicitadas por las instituciones nacionales y/o las organizaciones de la sociedad civil UN :: تنظيم ما يزيد على 100 مهمة للتخلص من الذخائر المتفجرة، بحسب ما تطلبه المؤسسات الوطنية و/أو منظمات المجتمع المدني
    Esto cubrirá el costo de proporcionar dos instructores para capacitar a la 14ª Brigada del Ejército de Nepal (dependencia de eliminación de municiones explosivas) sobre el desminado manual. UN وسوف يغطي ذلك تكلفة الاستعانة بمدربين لتدريب وحدة إبطال الذخائر المتفجرة التابعة للواء الرابع عشر التابع للجيش النيبالي على إزالة الألغام يدويا.
    La estimación abarca el reemplazo de equipo y de suministros fungibles para uso del equipo de eliminación de municiones explosivas. UN 24 - تغطي التقديرات تكاليف استبدال المعدات واللوازم المستهلكة لكي يستخدمها فريق إبطال الذخائر المتفجرة.
    26. El 28 de febrero de 2008, Turquía informó a todos los Estados partes de que seguía ocupándose del proceso de destrucción con extremo cuidado y que la instalación turca de eliminación de municiones estaba funcionando a su máxima capacidad. UN 26- وفي 28 شباط/فبراير 2008، أبلغت تركيا جميع الدول الأطراف بأنها تواصل عملية التدمير بكل حرص وأن المرفق التركي للتخلص من الألغام يعمل بكامل طاقته.
    En relación con las minas ADAM, que contienen uranio empobrecido, Turquía indicó que su destrucción no podía realizarse en la instalación turca de eliminación de municiones, ya que ello contravendría las normativas ambientales nacionales. UN وفيما يتعلق بالألغام من طرازADAM، التي تحتوى على اليورانيوم المنضب، أفادت تركيا بأنه يتعذر تدميرها في المرفق التركي للتخلص من الألغام إذ من شأن ذلك أن ينتهك اللوائح البيئية الوطنية.
    :: Con el asesoramiento técnico de la UNSOM, los equipos policiales de eliminación de municiones explosivas y contra los artefactos explosivos improvisados operan en al menos 3 regiones, con arreglo a las prioridades del Gobierno UN :: اعتمادا على المشورة التقنية المقدمة من البعثة، بدء الأفرقة الشرطية المعنية بالتخلص من الذخائر المتفجرة/مكافحة الأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع عملها في 3 مناطق على الأقل وفقاً لأولويات الحكومة
    Subrayando la importancia de proseguir la labor de eliminación de municiones y artefactos explosivos no detonados en el Líbano meridional, y pidiendo a todas las partes que presten apoyo a esa labor, UN وإذ يؤكد أهمية مواصلة الجهود لإزالة الذخائر غير المنفجرة من جنوب لبنان، وإذ يدعو كافة الأطراف إلى دعم هذه الجهود،
    El Programa de eliminación de municiones de la Coalición es uno de esos elementos y actualmente está destruyendo municiones en seis depósitos repartidos por todo el Iraq. UN وبرنامج التحالف المتعلق بإزالة الذخائر إن هو إلا أحد هذه العناصر، ويجري في إطاره حالياً تدمير ذخائر في ستة مستودعات في جميع أنحاء العراق.
    Equipo de eliminación de municiones explosivas y equipo de remoción de minas UN معدَّات إزالة الألغام والتخلص من الذخائر المتفجرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more