Artículo 2: Obligaciones de eliminar la discriminación | UN | المادة 2: الالتزامات بالقضاء على التمييز |
Artículo 2: Obligaciones de eliminar la discriminación | UN | المادة 2: الالتزامات بالقضاء على التمييز |
2.1 Obligación de eliminar la discriminación | UN | المادة ٢: الالتزامات بالقضاء على التمييز |
La recomendación general 21 constituye el reconocimiento por parte del Comité de la importancia de eliminar la discriminación y la desigualdad en la familia. | UN | وتمثل التوصية العامة٢١ تسليما من اللجنة بضرورة القضاء على التمييز وعدم المساواة داخل اﻷسرة. |
Ha aprobado un importante cuerpo de leyes con el objetivo de eliminar la discriminación contra ella. | UN | وقد اعتمد مجموعة كبيرة من التشريعات تهدف إلى القضاء على التمييز ضد المرأة. |
Será necesario satisfacer varios criterios antes de alcanzar el objetivo final de eliminar la discriminación contra la mujer. | UN | وثمة عدة معايير ينبغي إعمالها من أجل تحقيق الهدف النهائي للقضاء على التمييز ضد المرأة. |
OBLIGACIÓN de eliminar la discriminación | UN | الالتزامات المتعلقة بالقضاء على التمييز ضد المرأة |
Art. 2: Obligación de eliminar la discriminación | UN | المادة ٢: الالتزامات المتعلقة بالقضاء على التمييز |
ARTÍCULO 2. Obligación de eliminar la discriminación contra la mujer | UN | المادة ٢ الالتزامات بالقضاء على التمييز ضد المرأة١٠ |
ARTÍCULO 2 Obligación de eliminar la discriminación contra la mujer | UN | المادة ٢: الالتزامات بالقضاء على التمييز ضد المرأة |
La obligación de eliminar la discriminación de la mujer, incluida la obligación de eliminar la violencia contra la mujer, es una obligación de resultados. | UN | والالتزام بالقضاء على التمييز ضد المرأة، بما في ذلك الالتزام بالقضاء على العنف ضد المرأة، التزام بنتيجة. |
Artículo 2. Obligación de eliminar la discriminación | UN | المادة 2: الالتزام بالقضاء على التمييز |
Los logros alcanzados en Malta se materializaron en el compromiso político de eliminar la discriminación contra las mujeres. | UN | وتتجسد المنجزات التي تحققت في مالطة في الالتزام السياسي بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Señala que los gobiernos nacionales tienen la responsabilidad básica de eliminar la discriminación racial en los respectivos territorios. | UN | وأشارت إلى أن الحكومات الوطنية تقع عليها المسؤولية اﻷساسية في القضاء على التمييز العنصري في أراضيها. |
Todas ellas están dedicadas a la tarea de eliminar la discriminación contra la mujer y garantizar a las mujeres la igualdad de acceso a todas las esferas de la vida en nuestra sociedad. | UN | وكلها مكرسة لمهمة القضاء على التمييز ضد المرأة وكفالة وصول المرأة على قدم المساواة لكل مجالات الحياة في مجتمعنا. |
La responsabilidad institucional de eliminar la discriminación por motivos de género en el sistema de las Naciones Unidas o en los distintos Estados es una cuestión intersectorial. | UN | فالمسؤولية المؤسسية عن القضاء على التمييز بين الجنسين داخل الأمم المتحدة أو في فرادى الدول إنما هو قضية شاملة للقطاعات. |
:: Examinar la concurrencia entre raza y género para desarrollar y aplicar estrategias con la finalidad de eliminar la discriminación racial por motivos de sexo. | UN | :: دراسة تداخل العرق ونوع الجنس لغرض وضع وتنفيذ استراتيجيات رامية إلى القضاء على التمييز العنصري القائم على نوع الجنس. |
La Convención impone a los Estados Partes la doble obligación de eliminar la discriminación y garantizar la igualdad. | UN | وتفرض الاتفاقية التزاماً مزدوجاً على الدول الأطراف: القضاء على التمييز وضمان المساواة. |
Por otra parte, la responsabilidad primordial de eliminar la discriminación racial incumbe a los gobiernos nacionales. | UN | إلا أن المسؤولية اﻷولى للقضاء على التمييز العنصري تقع على الحكومات الوطنية. |
La Ley de discriminación racial de 1975 sigue siendo un medio adecuado y eficaz de eliminar la discriminación racial. | UN | فقانون التمييز العنصري لعام ١٩٧٥ يظل وسيلة مناسبة وفعالة للقضاء على التمييز العنصري. |
1985: La enseñanza, la educación, la cultura y la información como medios de eliminar la discriminación racial. | UN | 1985: التعليم والتوعية والثقافة والإعلام كوسيلة للقضاء على التمييز العنصري. |
El personal penitenciario femenino deberá tener el mismo acceso a la capacitación que sus colegas hombres, y todos los funcionarios que se ocupen de la administración de los centros de reclusión para mujeres recibirán capacitación sobre las cuestiones de género y la necesidad de eliminar la discriminación y el acoso sexual. | UN | تتاح لموظفات السجون فرص التدريب المتاحة للموظفين ويتلقَّى جميع الموظفين المشاركين في إدارة سجون النساء التدريب على مراعاة الفروق بين الجنسين وحظر التمييز والتحرُّش الجنسي. |
A fin de eliminar la discriminación sustantiva, los Estados partes podrían estar obligados, y en algunos casos lo están, a adoptar medidas especiales para atenuar o eliminar las condiciones que perpetúan la discriminación. | UN | وللقضاء على التمييز الموضوعي، يمكن أن تكون الدول الأطراف، بل هي فعلاً في بعض الحالات، ملزمة باعتماد تدابير خاصة لتخفيف الظروف التي تديم التمييز أو وضع حد لها. |
Aunque la promulgación de ese Decreto ha sido acogida como un adelanto legislativo muy necesario en el empeño de eliminar la discriminación contra la mujer, los grupos de mujeres continúan lamentando sus limitaciones. | UN | وفي حين رحب باعتماد هذا القانون باعتباره تقدماً تشريعياً لازماً للوقاية ضمن الجهود الرامية إلى إزالة التمييز ضد المرأة فإن الجمعيات النسائية مازالت تعرب عن أسفها لطبيعته المحدودة. |