"de ellos de gravedad" - Translation from Spanish to Arabic

    • منهم خطيرة
        
    • منهم خطرة
        
    • منهم إصابته خطيرة
        
    • منهم بليغة
        
    • جراحه خطيرة
        
    • منهم إصابتهم
        
    • منهم جراحهم خطيرة
        
    Según fuentes palestinas, 20 jóvenes resultaron heridos, dos de ellos de gravedad. UN ووفقا لمصادر فلسطينية، أصيب ٢٠ شابا بجروح إصابة إثنين منهم خطيرة.
    Algunos palestinos resultaron heridos, uno de ellos de gravedad, durante los enfrentamientos ocurridos entre los residentes palestinos y las tropas de seguridad. UN وأصيب بعض الفلسطينيين بجروح أثناء المصادمات بين السكنة الفلسطينيين وجنود اﻷمن، وكانت إصابة واحد منهم خطيرة.
    Además, un número mucho mayor de civiles palestinos han resultado heridos, gran parte de ellos de gravedad y con lesiones de carácter permanente. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد جُرح عدد أكبر بكثير من المدنيين الفلسطينيين كانت إصابات عدد كبير منهم خطيرة ودائمة.
    Al menos 35 civiles palestinos, incluidos mujeres, niños y ancianos, resultaron heridos en el ataque, muchos de ellos de gravedad. UN وأسفر الهجوم عن جرح 35 مدنيا فلسطينيا على الأقل من بينهم نساء وأطفال ومسنون، وجراح الكثيرين منهم خطرة.
    Como resultado de ello, tres policías georgianos resultaron heridos, uno de ellos de gravedad. UN ونتيجة لذلك أصيب ثلاثة من رجال شرطة جورجيا، واحد منهم إصابته خطيرة.
    Como consecuencia del incidente resultaron heridos cinco efectivos de la FNUOS, dos de ellos de gravedad. UN وأصيب في الحادث خمسة من أفراد القوة، كانت إصابات اثنين منهم بليغة.
    Fuentes militares indicaron que dos de ellos habían resultado heridos, uno de ellos de gravedad. UN وذكرت مصادر عسكرية أن اثنين من الرجال الثلاثة قد جرحا وأن أحدهما جراحه خطيرة.
    Además de la muerte del niño, resultaron heridos decenas de civiles palestinos, muchos de ellos de gravedad. UN وبالإضافة إلى وفاة هذا الطفل أصيب عدد كبير من الفلسطينيين بجراح وكانت إصابات عدد منهم خطيرة.
    Resultaron heridos más de 40 palestinos, 20 de ellos de gravedad. UN وقد أُصيب أكثر من 40 فلسطينياً كانت جراح 20 منهم خطيرة.
    En este cruel ataque murió una maestra y varios niños resultaron heridos, dos de ellos de gravedad. UN وتسبب هذا الهجوم الآثم في قتل مدرس وإصابة العديد من الأطفال أيضا بجروح، كانت جروح اثنين منهم خطيرة.
    Además de los muchos civiles muertos, decenas de palestinos han resultado heridos, muchos de ellos de gravedad, en los ataques recientes de Israel. UN وفضلاً عن العديد من القتلى المدنيين، جرح عشرات الفلسطينيين خلال هذه الهجمات الإسرائيلية الأخيرة، وكانت جراح العديد منهم خطيرة.
    13. En estos incidentes, murieron dos funcionarios de la APRONUC y otros 17 resultaron heridos, varios de ellos de gravedad. UN ١٣ - وفي هذه الحوادث، لقي إثنان من موظفي سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا مصرعهما وأصيب ١٧ آخرين، كانت اصابات عدد كبير منهم خطيرة.
    El 29 de agosto, un vehículo de la fuerza pasó sobre una mina en la carretera de Aguelhok a Tessalit, hiriendo a nueve efectivos de mantenimiento de la paz, dos de ellos de gravedad. UN وفي 29 آب/أغسطس، اصطدمت مركبة تابعة للقوة بلغم على طريق تيساليت - أغيلهوك، مما أدى إلى جرح تسعة من حفظة السلام، إصابات اثنين منهم خطيرة.
    En ese sentido, lamento informarle de que, desde el viernes 7 de abril de 2006, las fuerzas de ocupación israelíes han dado muerte al menos a 18 palestinos, incluido un niño de 6 años, y han herido a decenas más, muchos de ellos de gravedad. UN وفي هذا الصدد، يؤسفني أن أبلغكم بأن قوات الاحتلال الإسرائيلي قتلت، منذ يوم الجمعة، 7 نيسان/أبريل 2006، ما لا يقل عن 18 فلسطينيا، من بينهم صبي عمره ست سنوات، وأصابت عشرات آخرين، إصابات العديد منهم خطيرة.
    Este crimen horrendo se produjo en un plazo de menos de 24 horas después de que las fuerzas de ocupación israelíes declararan el fin de su agresión a la zona, agresión que se viene llevando a cabo desde el 1° de noviembre de 2006 y que ha dejado un saldo de más de 100 muertos y 350 heridos, muchos de ellos de gravedad. UN وقد ارتُكبت هذه الجريمة الفظيعة بعد مرور أقل من 24 ساعة على إعلان قوات الاحتلال الإسرائيلي إنهاء عدوانها في المنطقة، الذي تواصل منذ 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 وخلف أكثر من 100 قتيل و أكثر من 350 جريحا، إصابات العديد منهم خطيرة.
    El primer día de una huelga general que tuvo lugar en todo el país del 20 al 22 de diciembre se produjo un importante enfrentamiento en Katmandú entre manifestantes maoístas y las fuerzas de seguridad, en cuyo marco ocurrieron los hechos de violencia más graves desde 2006, que, según la información disponible, se saldaron con 75 heridos, varios de ellos de gravedad. UN وفي اليوم الأول من إضراب عام نُظِّم في أنحاء البلد كافة، في الفترة من 20 إلى 22 كانون الأول/ديسمبر، وقع صدام عنيف بين المتظاهرين الماويين وقوات الأمن في كاتماندو، حدثت خلاله أعمال عنف هي من بين الأسوأ منذ عام 2006، أسفرت عن سقوط 75 مصابا، حالة عدد منهم خطيرة.
    Durante ese mismo ataque, resultaron heridos decenas de palestinos inocentes, muchos de ellos de gravedad. UN وخلال الهجوم ذاته، أصيب أيضا عشرات الفلسطينيين الأبرياء الذين كانت جروح العديد منهم خطرة.
    Desde mi última carta, de 26 de julio de 2006, las fuerzas de ocupación han dado muerte al menos a 32 palestinos, entre ellos siete niños, y han herido a más de 40 palestinos, muchos de ellos de gravedad. UN قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية، منذ آخر رسالة وجهتها إليكم في 26 تموز/يوليه 2006، ما لا يقل عن 32 فلسطينيا، من بينهم سبعة أطفال، وأصابت بجروح ما يزيد على 40 شخصا، جروح العديد منهم خطرة.
    El 15 de abril de 2014, un grupo terrorista armado perpetró una masacre en la capital siria al disparar granadas de mortero contra la Escuela Al-Manar, atentado en el que murieron dos estudiantes de sexto grado y en el que resultaron heridos otros 60 estudiantes, algunos de ellos de gravedad. UN وفي 15 نيسان/أبريل 2014 ارتكبت الجماعات الإرهابية المسلحة مجزرة استهدفت مدرسة المنار في العاصمة السورية بقذائف الهاون، مما أدى إلى استشهاد طفلين، في الصف السادس الابتدائي، وجرح 60 آخرين، عدد منهم إصابته خطيرة.
    Activistas armados del grupo Hamas dispararon contra un puesto de control de carretera de la policía cerca de Hebrón, hiriendo a cuatro soldados, dos de ellos de gravedad. UN وأطلق ناشطون مسلحون تابعون ﻟ " حماس " النار على حاجز على طريق تابع للجيش بالقرب من الخليل فجرحوا أربعة جنود كانت جروح جنديين منهم بليغة.
    Además, muchísimos transeúntes inocentes, incluidos niños, resultaron heridos como resultado del ataque, varios de ellos de gravedad. UN كما أسفر الاعتداء عن جرح عشرات من الحاضرين الأبرياء، من بينهم أطفال، بعضهم جراحه خطيرة.
    En menos de 24 horas, desde la carta que le dirigí el día de ayer, han muerto por lo menos 40 palestinos en todo el Territorio Palestino Ocupado a manos de las fuerzas de ocupación israelíes y más de 100 han resultado heridos, muchos de ellos de gravedad. UN ففي أقل من 24 ساعة، منذ رسالتي الموجهة إليكم أمس، سقط ما لا يقل عن 40 قتيلا فلسطينيا في جميع أنحاء الأراضي الفلسطينية المحتلة على أيدي القوات الإسرائيلية المحتلة، وما يزيد على 100 مصاب، كثيرون منهم إصابتهم خطيرة.
    Decenas de palestinos resultaron heridos, muchos de ellos de gravedad. UN وأصيب عشرات الفلسطينيين بجروح، والعديدون منهم جراحهم خطيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more