"de ellos eran" - Translation from Spanish to Arabic

    • منهم من
        
    • منهم كانوا
        
    • منهم كان
        
    Casi todos los nuevos consejeros residían en el Afganistán, y muchos de ellos eran dirigentes militares. UN وقد جاء جميع المستشارين الاضافيين من داخل أفغانستان تقريبا، فالكثير منهم من القادة العسكريين.
    Procedían de Moravia y Eslovaquia; pocos de ellos eran de Praga. UN وهم من مورافيا وسلوفاكيا؛ وقلة منهم من براغ.
    Dos de ellos eran de origen danés y otros cuatro no lo eran. UN وكان إثنان منهم من أصل دانمركي بخلاف الأربعة الآخرين.
    AD/03 dijo que hablaron entre ellos y descubrieron que nueve de ellos eran ganaderos y tres o cuatro eran comerciantes y negociantes. UN ويقول الشاهد إنه عرف من الأحاديث التي أجريت بينهم أن تسعة منهم كانوا تجار ماشية وثلاثة أو أربعة كانون تجارا وحرفيين.
    Aun desde una distancia de 200 metros era evidente que tres de ellos eran niños. UN وحتى من على بعد 200 متر، كان من الواضح أن ثلاثة منهم كانوا أطفالا.
    Es que no hemos hecho nada malo corrimos porque no sabíamos cuántos de ellos eran buenos, ¿cierto? Open Subtitles أعني، هو ليس مثل عملنا شيء خاطئ. نحن فقط ركضنا لأن لم نعرف كم عدد منهم كان هناك، يمين؟
    Dos de ellos eran de origen danés y otros cuatro no lo eran. UN وكان إثنان منهم من أصل دانمركي بخلاف الأربعة الآخرين.
    En el momento de la revolución de 1975, apenas aproximadamente un tercio de los habitantes estaban alfabetizados y la gran mayoría de ellos eran de sexo masculino. UN وأثناء ثورة عام 1975، لم يكن ملما بالقراءة والكتابة إلا حوالي ثلث السكان وكانت الغالبية العظمى منهم من الذكور.
    El porcentaje de acusados casados involucrados en casos de menores fue del 4%. El 70% de ellos eran solteros. UN بلغت نسبة المتهمين المتزوجين في قضايا الأحداث 4 في المائة، بينما 70 في المائة منهم من غير المتزوجين.
    Representaban consejos nacionales de jóvenes, organizaciones no gubernamentales dirigidas por jóvenes y redes de jóvenes, y algunos de ellos eran estudiantes. UN ومثلوا مجالس وطنية للشباب ومنظمات غير حكومية يقودها الشبان وشبكات شبابية، وكان عدد منهم من الطلاب.
    Por eso no había ningún motivo objetivo para el conflicto. Cuando se desencadenó el conflicto, Nagorno-Karabaj tenía 185.000 habitantes. El 74% de ellos eran armenios y el 25,2%, azerbaiyanos. UN من هنا، لم يكن ثمة أي أسباب موضوعيـــة لنشوب هذا الصراع، وكان يعيش في ناغورني كاراباخ قبل اندلاع الصراع 185 ألف نسمة، 74 في المائة منهم من الأرمن و 25.2 في المائة من الأذربيجانيين.
    Muchos de ellos eran civiles inocentes que volvían al país después de las vacaciones de Navidad y utilizaron el paso por Guinea a fin de evitar la inestabilidad de Côte d ' Ivoire. UN وكان الكثير منهم من المدنيين الأبرياء العائدين براً من عطلة عيد الميلاد، مستقلين طريقا تمر عبر غينيا تفاديا منهم لحالة الأوضاع غير المستقرة في كوت ديفوار.
    Cuatro de ellos eran solicitantes de asilo y a 15 más el ACNUR les había concedido el estatuto de refugiado. UN وكان أربعة منهم من طالبي اللجوء وسبق أن منحت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين للخمسة عشر الباقين مركز اللاجئ.
    Cuatro de ellos eran solicitantes de asilo y a 15 más el ACNUR les había concedido el estatuto de refugiado. UN وكان أربعة منهم من طالبي اللجوء وسبق أن منحت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين للخمسة عشر الباقين مركز اللاجئ.
    Así que me acerqué al ordenador y empecé a mirar y descubrí a mucha gente hablándome, a muchos de los cuales no conocía, y algunos de ellos eran de Irán. Y me dije: ¿Qué es esto? TED لذلك ذهبت للحاسوب وبدأت انظر اليه، وفجأًه رأيت الكتير من الناس يتكلمون معي، غالبيتهم لا أعرفهم، والقليل منهم من إيران، وهو ما أدهشني.
    Vivo en Nueva York, y el año pasado, de los 140.000 adolescentes a los que se les paró y registró, 86 % eran negros y latinos, y la mayoría de ellos eran hombres jóvenes. TED أنا أعيش في نيويورك، وفي العام الماضي، من المراهقين 140,000 التي أوقفت وكينونة، 86 بالمئة منهم من السود واللاتينيين، ومعظمهم من الشبان.
    Un total de 28 jubilados que prestaron servicios en el bienio 2004-2005 estuvieron empleados por un período acumulado superior a dos años. El 46% de ellos eran mujeres (véase el anexo, cuadro 8). UN 31 - خلال فترة السنتين 2004-2005، استخدم ما مجموعه 28 متقاعدا عملوا لفترة خدمة تراكمية تجاوزت سنتين، وكان 46 في المائة منهم من النساء (انظر المرفق، الجدول 8).
    Al parecer, hasta 69 de los muertos eran niños menores de 18 años, y 16 de ellos eran menores de 13 años. UN ويُدعى أن 69 شخصاً من المتوفين كانوا أطفالاً دون الثامنة عشرة وأن 16 منهم كانوا دون الثالثة عشرة.
    Aunque supongo que... muchos de ellos eran niños en esa época. Open Subtitles فقط أعتقد. . الكثير منهم كانوا أطفالاً عندها
    Pero seis o siete de ellos eran muy buenos amigos míos. Open Subtitles و لكن سته او سبعه منهم كانوا اصدقاء مقربين لي
    Muchos de ellos eran individuos rotos atravesando periodos muy difíciles de sus vidas. Open Subtitles وكثير منهم كان محطّماً ويمرّ بوقت عصيب في حياته
    Mira a los grandes hombres a lo largo de la historia, ninguno de ellos eran bailarines. Open Subtitles إنظري إلى الرجال العظماء خلال التاريخ لا أحد منهم كان راقصـاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more