"de emergencia a los refugiados" - Translation from Spanish to Arabic

    • الطارئة للاجئين
        
    • الطارئة إلى اللاجئين
        
    • طارئة للاجئين
        
    • الطارئة الى الﻻجئين
        
    • في حالات الطوارئ للاجئين
        
    • الطارئة للاجئي
        
    • في حالات الطوارئ إلى اللاجئين
        
    • في حالات الطوارئ للاجئي
        
    • الطارئة إلى الﻻجئين والمشردين
        
    En el segundo semestre de 1994, el ACNUR comenzará a financiar un proyecto de asistencia de emergencia a los refugiados en Eritrea. UN وفي النصف الثاني من عام ٤٩٩١، ستبدأ المفوضية في تمويل مشروع للمساعدة الطارئة للاجئين في أريتريا.
    22B.4 Desde 1982, el Organismo ha proporcionado asistencia de emergencia a los refugiados palestinos afectados por los disturbios políticos en el Líbano. UN ٢٢ باء - ٤ ووفرت الوكالة منذ عام ٢٨٩١، المساعدة الطارئة للاجئين الفلسطينيين المتأثرين بالاضطرابات السياسية في لبنان.
    Asistencia de emergencia a los refugiados burundianos UN المساعدة الطارئة للاجئين البورونديين
    Asistencia internacional de emergencia a los refugiados y personas desplazadas en Azerbaiyán UN تقديم المساعدة الدولية الطارئة إلى اللاجئين والمشردين في أذربيجان
    Asistencia internacional de emergencia a los refugiados UN تقديم المساعدة الدولية الطارئة إلى اللاجئين والمشردين
    Se espera que las Naciones Unidas proporcionen asistencia para el desarrollo y asistencia de emergencia a los refugiados. UN ويتوقع أن توفر اﻷمم المتحدة مساعدات إنمائية وعمليات إغاثة طارئة للاجئين.
    El ACNUR ha establecido un programa para brindar socorro de emergencia a los refugiados ghaneses en el Togo. UN وأنشأت المفوضية برنامجا لتقديم مساعدات الاغاثة في حالات الطوارئ للاجئين الغانيين في توغو.
    110. En mayo de 1993 se hizo un llamamiento solicitando 5.155.200 dólares para suministrar socorros de emergencia a los refugiados togoleses en Ghana. UN ١١٠- ووجه في أيار/مايو ١٩٩٣ نداء لتأمين مبلغ ٢٠٠ ١٥٥ ٥ دولار لتوفير المساعدة الطارئة للاجئين التوغويين في غانا.
    El Organismo ofreció alojamiento temporal y asistencia de emergencia a los refugiados tras la destrucción de sus alojamientos. UN 13 - ووفرت الوكالة المأوى المؤقت والمساعدة الطارئة للاجئين عندما دمرت مآويهم.
    El OOPS brindó también socorro de emergencia a los refugiados palestinos del territorio palestino ocupado para atender a las necesidades urgentes surgidas a raíz de la crisis actual. UN كما تقدم الأونروا المساعدة الطارئة للاجئين الفلسطينيين المقيمين في الأرض الفلسطينية المحتلة للاستجابة إلى الاحتياجات الطارئة الناجمة عن الأزمة المستمرة.
    El OOPS respondió de forma inmediata a la crisis, manteniendo los servicios esenciales y poniendo en marcha un programa de asistencia de emergencia a los refugiados palestinos y a aproximadamente 5.500 libaneses desplazados. UN 16 - واستجابت الأونروا على الفور لهذه الأزمة، فواصلت تقديم الخدمات الأساسية بينما بدأت أيضا برنامجا لتقديم المساعدة الطارئة للاجئين الفلسطينيين وإلى نحو 500 5 من المشرديين اللبنانيين.
    El Organismo seguirá suministrando asistencia de emergencia a los refugiados palestinos en situación de grave penuria. UN 10 - وستواصل الوكالة توفير المساعدة الطارئة للاجئين الفلسطينيين في حالات المحنة الشديدة.
    La oradora reafirma el profundo agradecimiento de la delegación de Palestina por la labor incansable del Organismo impartiendo educación y prestando servicios sociales, de salud, de socorro y de emergencia a los refugiados palestinos. UN وأكدت من جديد تقديرها العميق لجهود الوكالة الدائبة لتوفير التعليم والصحة والخدمات الاجتماعية، والإغاثة، والمساعدة الطارئة للاجئين الفلسطينيين طوال أكثر من ستة عقود.
    Se presentaron denuncias de irregularidades financieras contra un determinado funcionario en relación con los pagos de la asistencia en efectivo de emergencia a los refugiados palestinos. UN جرى الإبلاغ عن ادعاءات بارتكاب أحد الموظفين مخالفات مالية في ما يتعلق بدفعات المساعدات النقدية الطارئة للاجئين الفلسطينيين.
    El ACNUR, conjuntamente con el Gobierno de Tailandia, brindó socorro de emergencia a los refugiados camboyanos en tres campamentos. UN وقامت المفوضية، إلى جانب حكومة تايلند، بتقديم اﻹغاثة الطارئة إلى اللاجئين الكمبوديين في ثلاثة مخيمات.
    El ACNUR, conjuntamente con el Gobierno Real de Tailandia, brindó socorros de emergencia a los refugiados camboyanos en tres campamentos. UN وقامت المفوضية، إلى جانب حكومة تايلند الملكية، بتقديم اﻹغاثة الطارئة إلى اللاجئين الكمبوديين في ثلاثة مخيمات.
    El grave déficit de fondos del OOPS socavará su capacidad para prestar servicios y asistencia de emergencia a los refugiados palestinos. UN وقالت إن النقص المالي الحاد الذي تواجهه الأونروا سيضعف قدرتها على تقديم الخدمات والمساعدات الطارئة إلى اللاجئين الفلسطينيين.
    El ACNUR, conjuntamente con el Gobierno Real de Tailandia, proporcionó socorro de emergencia a los refugiados camboyanos en cuatro campamentos. UN فقامت المفوضية، بالاشتراك مع الحكومة الملكية التايلندية، بتقديم إغاثة طارئة للاجئين الكمبوديين في أربعة مخيمات.
    En medio de estos problemas ya existentes en Jordania, el OOPS también presta asistencia de emergencia a los refugiados palestinos desplazados de la República Árabe Siria. UN وفي ظل هذه التحديات الماثلة في الأردن، توفر الأونروا أيضا المساعدة في حالات الطوارئ للاجئين الفلسطينيين النازحين من الجمهورية العربية السورية.
    1.11 El Organismo seguirá ofreciendo asistencia de emergencia a los refugiados palestinos que sufran graves dificultades. UN 1-11 وستواصل الوكالة توفير المساعدة الطارئة للاجئي فلسطين عندما يصادفون حالات المحنة الشديدة.
    El Organismo ofreció alojamiento temporal y asistencia de emergencia a los refugiados tras la destrucción de sus viviendas. UN 15 - ووفرت الوكالة مآوي مؤقتة وقدمت مساعدات في حالات الطوارئ إلى اللاجئين عندما دُمرت مآويهم.
    Tras el incidente de Atambua, el Gobierno de Indonesia se enfrenta a la tarea de colmar el vacío creado por la salida del ACNUR y otros organismos humanitarios internacionales pertinentes a fin de garantizar la continuación del socorro humanitario de emergencia a los refugiados de Timor Oriental. UN 16 - ونتيجة لحادث أتامبوا، فإن على حكومة إندونيسيا أن تملأ، على وجه السرعة، الفراغ الناجم عن مغادرة مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وغيرها من الوكالات الإنسانية الدولية ذات الصلة حتى تكفل استمرار تقديم الإغاثة الإنسانية في حالات الطوارئ للاجئي تيمور الشرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more