"de emisoras" - Translation from Spanish to Arabic

    • المحطات
        
    • من الإذاعات
        
    • محطات إذاعة
        
    • مذيعين
        
    • للمذيعين
        
    • الصحف ومحطات
        
    • مذيعي
        
    • من محطات اﻹذاعة
        
    Número de emisoras de radio comunitarias que emiten en la actualidad: 207 UN عدد المحطات الإذاعية في المجتمعات المحلية التي تبث حالياً: 207
    Armenia tiene gran cantidad de emisoras de radio, y pueden escucharse las emisiones de Francia y Rusia. UN ويوجد في أرمينيا عدد كبير جداً من المحطات اﻹذاعية، كما يمكن الاستماع إلى برامج من فرنسا وروسيا.
    No ha sido posible incluir las audiencias de emisoras afiliadas de las radiodifusoras asociadas de la Radio de las Naciones Unidas. UN ولم يمكن، على سبيل المثال، إدراج مستمعي المحطات المنتسبة إلى الشركاء الإذاعيين للأمم المتحدة.
    Por medio de su procedimiento restringido de concesión de licencias, el Organismo Regulador de las Comunicaciones ha seguido adoptando decisiones para reducir el excesivo número de emisoras. UN 39 - وواصلت الوكالة التنظيمية للاتصالات، من خلال ما مارسته من صرامة في منح التراخيص، اتخاذ القرارات بهدف تخفيض العدد المفرط من الإذاعات.
    ii) Aumento del número de emisoras que ofrecen información sobre las drogas y la delincuencia UN ' 2 ' ارتفاع عدد المحطات التي تذيع معلومات عن المخدرات والجريمة.
    ii) Mayor número de emisoras que ofrecen información sobre las drogas, la delincuencia y el terrorismo UN ' 2` ارتفاع عدد المحطات التي تذيع معلومات عن المخدرات والجريمة والإرهاب؛
    ii) Aumento del número de emisoras que ofrecen información sobre las drogas, la delincuencia y el terrorismo UN ' 2` ارتفاع عدد المحطات التي تذيع معلومات عن المخدرات والجريمة والإرهاب
    ii) Aumento del número de emisoras que ofrecen información sobre las drogas, la delincuencia y el terrorismo UN ' 2` ارتفاع عدد المحطات التي تذيع معلومات عن المخدرات والجريمة والإرهاب
    Se proporciona a los periodistas grabaciones sonoras o audiovisuales de las audiencias del Tribunal que pueden emitir a través de emisoras públicas y privadas de Rwanda. UN ويزوّد الصحفيون بأشرطة صوتية أو أشرطة فيديو لجلسات المحكمة التي يمكنهم إذاعتها عبر المحطات الحكومية والخاصة في رواندا.
    ii) Mayor número de emisoras que ofrecen información sobre las drogas, la delincuencia y el terrorismo UN ' 2` حدوث زيادة في عدد المحطات التي تبث معلومات عن المخدرات والجريمة والإرهاب
    Por ejemplo, la Radio de las Naciones Unidas combina ahora la teledescarga de datos de Internet con información procedente de emisoras que reciben programas por métodos más tradicionales. UN فعلى سبيل المثال، تقوم إذاعة الأمم المتحدة الآن بضم البيانات المنـزَّلة من الإنترنت إلى المعلومات المستقاة من المحطات التي تستقبل البرامج بطرق تقليدية أكثر.
    El número de emisoras de radio y televisión que retransmitieron programas de las Naciones Unidas aumentó a 500. UN وارتفع عدد من المحطات الإذاعية والتلفزيونية التي تبث برامج الأمم المتحدة إلى 500 محطة.
    Sierra Leona también acoge con satisfacción el esfuerzo por aumentar el número de emisoras de radio de las Naciones Unidas y mejorar su programación a escala mundial. UN وترحب سيراليون أيضا بالجهد المبذول لزيادة عدد محطات الإذاعة التابعة للأمم المتحدة ولتحسين برمجة تلك المحطات عالميا.
    iii) Unión de emisoras de Radio y Televisión Libres de Guinea (URTELGUI); UN اتحاد المحطات الإذاعية والتلفزيونية الحرة في غينيا؛
    También se organizaron talleres para guionistas de emisoras de radiodifusión. UN وعقدت كذلك حلقات عمل خاصة بالكتاب في المحطات الإذاعية.
    En aquella ocasión, la Comisión señaló que los programas de emisoras de radio de los partidos políticos habían contribuido a incidentes de intolerancia política y violencia. UN وأشارت اللجنة آنذاك إلى أن ما تبثه المحطات الإذاعية للأحزاب السياسية أسهم في وقوع حوادث تعصب وعنف سياسيين.
    Por primera vez, las Naciones Unidas ofrecen puntualmente material de vídeo grabado sobre el terreno seis días a la semana a una red mundial de emisoras de televisión a través de Associated Press Television News, la agencia de noticias de televisión más grande del mundo, y de la Unión Europea de Radiodifusión. UN وتتيح الأمم المتحدة لأول مرة في تاريخها مواد مصورة بالفيديو من الميدان تُقدم في حينها طيلة ستة أيام في الأسبوع لشبكة عالمية من الإذاعات عن طريق أكبر وكالة إخبارية تلفزيونية في العالم، هي أسوشييتد برس للأخبار التليفزيونية، والاتحاد الإذاعي الأوروبي.
    6. El Comité acoge también con agrado el término del monopolio de las emisiones radiofónicas y la creación de emisoras privadas de radio en Austria. UN ٦- وترحب اللجنة كذلك بنهاية احتكار اﻹذاعة المسموعة وإنشاء محطات إذاعة خاصة في النمسا.
    Del 29 de agosto al 6 de octubre de 2000 se llevó a cabo el programa de capacitación del Departamento para el año 2000 dedicado a periodistas y al personal de emisoras de radio y televisión de países en desarrollo y países en transición. UN 28 - وعقد برنامج 2000 التدريبي التابع للإدارة والموجه لفائدة مذيعين وصحفيين من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية خلال الفترة من 29 آب/أغسطس إلى 6 تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    El Gobierno Federal aporta contribuciones a la campaña de anuncios públicos titulada " Speak Out Against Violence " , de la Asociación Canadiense de emisoras de Radio y Televisión (CAB) para contrarrestar la violencia en las comunidades canadienses. UN ٧٠ - وتتبرع الحكومة الاتحادية، لحملة الخدمة العامة اﻹعلانية لمكافحة العنف في المجتمعات المحلية الكندية، المعنونة ' تكلم جهرا ضد العنف ' والتابعة للرابطة الكندية للمذيعين.
    47. Actualmente existen en Yugoslavia cientos de periódicos y de emisoras de radio y de televisión. UN ٧٤- تعمل حالياً في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية المئات من الصحف ومحطات اﻹذاعة والتلفزة.
    El Servicio ha facilitado la labor de una serie de emisoras de televisión que deseaban realizar filmaciones en el Palacio de las Naciones como parte de la producción de programas educativos sobre cuestiones relativas a los derechos humanos. UN ويسرت الدائرة عمل عدد من مذيعي التلفزيون الذين رغبوا في تصوير مبنى قصر اﻷمم كجزء من إنتاج البرمجة الثقافية لمسائل حقوق اﻹنسان.
    El Gobierno ha asignado frecuencias de radio a un número cada vez mayor de emisoras por todo el país, incluidas tres emisoras independientes, que sin embargo solamente cubren una gama reducida y en general se limitan a transmitir programas de variedades en vez de noticias. UN وخصصت الحكومة ذبذبات إذاعية لعدد متزايد من محطات اﻹذاعة في جميع أنحاء البلد، بما فيها ثلاث محطات مستقلة، ولكنها جميعاً تغطي نطاقاً محدوداً فقط وعموماً تقدم برامج ترفيهية وليست إخبارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more