Las cuestiones planteadas en el libro sirvieron de base para un Debate sobre Trabajo y cuidados organizado por el Ministro de Salud, Bienestar y Deportes y el Secretario de Estado de Empleo y Asuntos Sociales en 1999 y 2000. | UN | وشكلت القضايا التي أثيرت في الحولية الأساس لمناقشة للعمل والرعاية نظمها وزير الصحة والرفاه والرياضة وأمين الدولة للشؤون الاجتماعية والعمالة في عامي 1999 و 2000. |
En los próximos años, el Secretario de Estado de Empleo y Asuntos Sociales seguirá tratando de conciliar la política entre el gobierno central, la Asociación de Autoridades Provinciales y la Asociación de Municipios Neerlandeses. | UN | وفي السنوات القادمة، سيواصل أمين الدولة للشؤون الاجتماعية والعمالة التركيز على تساوق السياسة بين الحكومة المركزية، ورابطة السلطات القروية ورابطة البلديات الهولندية. |
En vista de ello, el Ministro, y más tarde Secretario de Estado de Empleo y Asuntos Sociales, organizó un proyecto especial para formular propuestas destinadas a ayudar al hombre y a la mujer a combinar el trabajo remunerado y los cuidados de nuevas formas. | UN | ولتحقيق هذا، وضع وزير وفيما بعد أمين الدولة للشؤون الاجتماعية والعمالة مشروعا خاصا لتقديم مقترحات لمساعدة كلا الجنسين على الجمع بين العمل بأجر والرعاية بطرق جديدة. |
Hicieron exposiciones los siguientes ponentes: Odile Quintin, Directora General de Empleo y Asuntos Sociales de la Comisión Europea; José Antonio Ocampo, Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales; y Jane Stewart, Directora Ejecutiva Adjunta del Sector del Empleo de la OIT. Tras las exposiciones tuvo lugar un debate interactivo. | UN | 58 - وأدلى كل من المتناقشين التالية أسماؤهم ببيانات: أوديل كانتان، المديرة العامة للعمالة والشؤون الاجتماعية وتكافؤ الفرص بالمفوضية الأوروبية؛ وخوسيه أنطونيو أوكامبو، وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية؛ وجين ستيوارت، نائبة المدير التنفيذي لقطاع العمالة بمنظمة العمل الدولية. |