"de empresas de seguridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • شركات الأمن
        
    • بشركات الأمن
        
    • الشركات الأمنية
        
    • بالشركات الأمنية
        
    • شركات أمن
        
    • للشركات الأمنية
        
    Con frecuencia, la tendencia a recurrir al Ejército y la proliferación de empresas de seguridad privadas ha servido para eludir la adopción, muy necesaria, de medidas para fortalecer la policía civil. UN فالميل في اللجوء إلى الجيش ونشر شركات الأمن الخاصة أدى إلى الابتعاد عن اتخاذ الإجراء اللازم لتعزيز الشرطة المدنية.
    Informó al Comité de que el Grupo también había mencionado con preocupación las crecientes actividades de empresas de seguridad privada en contravención del embargo de armas. UN وأبلغ اللجنة أن الفريق قد لاحظ أيضاً بقلق تزايد أنشطة شركات الأمن الخاصة في انتهاك حظر توريد الأسلحة.
    En el presente informe, el Secretario General proporciona información sobre el examen realizado por la Organización de la pertinencia del uso de empresas de seguridad privadas. UN ويقدم الأمين العام في هذا التقرير معلومات عن الاستعراض الذي قامت به المنظمة لمدى سلامة الاستعانة بشركات الأمن الخاص.
    Al mismo tiempo, la comunidad internacional reconoció que era necesario establecer un conjunto de normas y un código de conducta internacionales que rigiesen el uso de empresas de seguridad privadas. UN وفي الوقت ذاته، أقر المجتمع الدولي بأن ثمة حاجة إلى وضع معايير دولية ومدونة سلوك بشأن الاستعانة بشركات الأمن الخاص.
    También participó en las sesiones de capacitación el personal de empresas de seguridad. UN وشارك في الدورات التدريبية أيضاً موظفو الشركات الأمنية.
    La legislación de China dispone también que el sector público puede contratar directamente los servicios de empresas de seguridad privadas. UN ويتيح القانون الصيني للقطاع العام الاستعانة المباشرة بخدمات الشركات الأمنية الخاصة.
    La OTAN señaló que la mayoría de los aliados entendía que de este modo se excluía el empleo por la OTAN de empresas de seguridad privadas, excepto para prestar servicios de seguridad en instalaciones estáticas que habitualmente no corrían peligro de ser blanco de acciones militares. UN وأفادت الناتو أن معظم الحلفاء يدركون أن هذا يمنع استعانة المنظمة بالشركات الأمنية الخاصة لأداء مهام غير الخدمات الأمنية في المنشآت الثابتة التي لا تتعرض عادة للتهديد بأعمال عسكرية.
    Muchos proyectos de desarrollo dependen de empresas de seguridad privadas para sus operaciones cotidianas. UN وتعتمد مشاريع إنمائية عديدة في عملياتها اليومية على شركات أمن خاصة.
    Además, el uso de empresas de seguridad privadas en zonas de conflicto, como el Iraq, había servido para desdibujar las fronteras entre la seguridad interna y externa, y entre las funciones militares y de seguridad. UN كما أن استخدام شركات الأمن الخاصة في مناطق النـزاع، مثل العراق، أدى إلى تمييع الحدود الفاصلة بين الأمن الداخلي والأمن الخارجي وبين الدور العسكري والدور الأمني.
    Se ha producido un aumento del número de empresas de seguridad privada que opera en el país desde el final de la guerra. UN 168 - ازداد عدد شركات الأمن الخاصة العاملة في البلد منذ نهاية الحرب.
    En ese proyecto de marco normativo se establecen el sistema para determinar si son necesarios los servicios de empresas de seguridad privadas y de personal armado de esas empresas y los criterios que es necesario cumplir para ello. UN ويوفر مشروع السياسة الهيكل اللازم لتحديد مدى الحاجة إلى خدمات شركات الأمن الخاص المسلح والعاملين فيها، ويحدد المعايير الضرورية التي يتعين استيفاؤها.
    En esa política se establece específicamente que las Naciones Unidas solo pueden usar los servicios de personal armado de empresas de seguridad privadas para proteger al personal, los locales y los bienes de las Naciones Unidas y para ofrecer protección en los desplazamientos de personal y bienes de las Naciones Unidas. UN وتقرر السياسة أنه لا يجوز للأمم المتحدة الاستعانة بخدمات شركات الأمن الخاص المسلح إلا في حماية أفراد الأمم المتحدة وأماكن عملها وممتلكاتها، وفي توفير حماية متنقلة لأفراد الأمم المتحدة وأصولها.
    d) En el período posterior al conflicto se han redesplegado empresas extranjeras a Libia, incluido un significativo número de empresas de seguridad privadas. UN (د) شهدت فترة ما بعد الصراع انتشار الشركات الأجنبية في ليبيا، بما في ذلك عدد كبير من شركات الأمن الخاصة.
    Se informó a la Comisión, cuando solicitó más información, de que los guardias armados internacionales de la UNAMA son de hecho personal por contrata de empresas de seguridad privadas que prestan servicios a las Naciones Unidas. UN وأُبلغت اللجنة، بعد المزيد من الاستفسار، بأن الحراس المسلحين الدوليين في البعثة هم في الواقع موظفون تعاقديون من شركات الأمن الخاص التي توفر خدمات إلى الأمم المتحدة.
    La impunidad impera, y también prevalecen prácticas ilegales como la contratación de empresas de seguridad privadas de dudosa reputación. UN فقد استشرى الإفلات من العقاب، بنفس درجة استشراء الممارسات غير القانونية من قبيل الاستعانة بشركات الأمن الخاصة ذات الممارسات المريبة.
    El uso de empresas de seguridad privadas ha permitido poner en marcha operaciones en situaciones en las que el sistema de las Naciones Unidas debía realizar su labor en cumplimiento de un mandato, por ejemplo en situaciones de emergencia complejas y en zonas de conflicto o que salen de un conflicto. UN وقد أتاحت الاستعانة بشركات الأمن الخاص المسلح تنفيذ عمليات في حالات كُلفت فيها الأمم المتحدة بأداء واجبها، من قبيل حالات الطوارئ الصعبة، ومناطق النزاع أو المناطق التي انتهى فيها النزاع.
    Además, se establecieron los siguientes criterios para el uso de personal armado de empresas de seguridad privadas: UN 9 - وعلاوة على ذلك، وُضعت المعايير التالية التي تنظم الاستعانة بشركات الأمن الخاص المسلح:
    También recomendó que se organizaran mesas redondas regionales con la participación de empresas de seguridad privadas y organizaciones no gubernamentales, con miras a alcanzar un consenso general en todas las regiones a fin de complementar la Convención Internacional. UN وأوصى أيضاً بتنظيم موائد مستديرة إقليمية بمشاركة الشركات الأمنية الخاصة والمنظمات غير الحكومية، بغية تحقيق توافق في الآراء بالنسبة لجميع الأقاليم على استكمال الاتفاقية الدولية.
    Los defensores también han planteado inquietudes respecto de la privatización de las medidas de protección, que pueden trasladar la responsabilidad de la protección a manos de empresas de seguridad privadas. UN كما أثار المدافعون مخاوف بشأن خصخصة تدابير الحماية التي يمكن أن تضع المسؤولية عن الحماية في أيدي الشركات الأمنية الخاصة.
    El aumento del número de empresas de seguridad había dado lugar a un aumento de la utilización de la fuerza mortífera, el número de armas en circulación y el número de agentes de seguridad privada por comparación con los agentes de la policía nacional. UN وأدت زيادة عدد الشركات الأمنية إلى زيادة استعمال القوة الفتاكة، وعدد الأسلحة المتداولة، وعدد موظفي الأمن الخاص مقارنة بضباط الشرطة الوطنية.
    A excepción de China y Sri Lanka, ningún otro Estado hace referencia directa a la contratación de empresas de seguridad privadas por el sector público y se prohíbe expresamente que organizaciones del sector público utilicen a esas empresas. UN وباستثناء الصين وسري لانكا، لا تشير أية دولة أخرى بشكل مباشر إلى استعانة القطاع العام بالشركات الأمنية الخاصة، ولا تحظر صراحة استعانة منظمات القطاع العام بالشركات الأمنية الخاصة.
    La proliferación de empresas de seguridad privadas en Somalia, al objeto de disuadir a los piratas o de garantizar la seguridad en tierra, es motivo de creciente preocupación. UN ومما يثير قلقا متناميا النشاط المتزايد للشركات الأمنية الخاصة في الصومال، سواء لقمع القراصنة أو لتوفير الأمن على اليابسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more