"de empresas en" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنشآت في
        
    • الشركات في
        
    • المشاريع في
        
    • الأعمال التجارية في
        
    • للأعمال التجارية في
        
    • شركات في
        
    • المشاريع التجارية في
        
    • المنشأت في
        
    • أعمال تجارية في
        
    ii) Obligaciones de los directores de miembros de grupos de empresas en el período cercano a la insolvencia UN `2` الالتزامات التي تقع على عاتق مديري أعضاء مجموعات المنشآت في فترة الاقتراب من الإعسار
    Asistencia técnica directa sobre el terreno a nivel de empresas en las esferas de la calidad, la productividad y la modernización de la tecnología, a título experimental; UN ● تقديم مساعدة تقنية عملية مباشرة على مستوى المنشآت في مجالات النوعية والإنتاجية وتطوير التكنولوجيا على أساس ريادي؛
    Guía Legislativa sobre el Régimen de la Insolvencia: proyecto de tercera parte relativa al tratamiento de los grupos de empresas en situaciones de insolvencia UN دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار: مشروع الجزء الثالث المتعلق بمعاملة مجموعات المنشآت في سياق الإعسار
    Otros casos revelan la participación de elementos de este tipo de empresas en el asalto a un laboratorio farmacéutico, homicidios y lesiones graves incluso, a menores de edad. UN وتكشف قضايا أخرى عن مشاركة عناصر من هذا النوع من الشركات في الهجوم على مختبر صيدلاني وعمليات قتل جماعية وإصابة بجراح خطيرة، حتى القصر.
    En particular, fomentar inversiones conjuntas para el establecimiento de empresas en ambas regiones. UN وتشجيع المشاريع المشتركة على نحو خاص من أجل إنشاء المشاريع في كلا المنطقتين.
    Cuadro 15 Número de directivos de empresas en la República Democrática UN الجدول 15: عدد أصحاب الأعمال التجارية في جمهورية لاو
    Sin embargo, vemos con interés la posibilidad de trabajar en la responsabilidad de los administradores y directivos de empresas en insolvencia. UN لكننا ننظر بعين الاهتمام إلى إمكانية معالجة مسألة مسؤولية مديري وموظفي المنشآت في سياق الإعسار.
    Guía Legislativa sobre el Régimen de la Insolvencia: proyecto de tercera parte relativa al tratamiento de los grupos de empresas en situaciones de insolvencia UN دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار: مشروع الجزء الثالث المتعلق بمعاملة مجموعات المنشآت في سياق الإعسار
    Guía Legislativa de la CNUDMI sobre el Régimen de la Insolvencia: proyecto de tercera parte relativa al tratamiento de los grupos de empresas en situaciones de insolvencia UN دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار: مشروع الجزء الثالث بشأن معاملة مجموعات المنشآت في سياق الإعسار
    Guía Legislativa de la CNUDMI sobre el Régimen de la Insolvencia: proyecto de tercera parte relativa al tratamiento de los grupos de empresas en situaciones de insolvencia UN دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار: مشروع الجزء الثالث المتعلق بمعاملة مجموعات المنشآت في سياق الإعسار
    Guía Legislativa sobre el Régimen de la Insolvencia: proyecto de tercera parte relativa al tratamiento de los grupos de empresas en situaciones de insolvencia UN دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار: مشروع الجزء الثالث المتعلق بمعاملة مجموعات المنشآت في سياق الإعسار
    ii) Obligaciones de los directores de empresas en el período cercano a la insolvencia UN `2` الالتزامات التي تقع على عاتق مديري المنشآت في فترة الاقتراب من الإعسار
    Ya se celebró una reunión de interesados directos en Kenya en 2002, para explorar las posibilidades que tiene la juventud en la esfera de la creación de empleos y el desarrollo de empresas en Kenya y en África oriental en general. UN وقد تم بالفعل عقد مؤتمر لأصحاب المصلحة في كينيا في 2002 لاستكشاف الاحتمالات الخاصة بالشباب بالنسبة لخلق وظائف وتطوير المنشآت في كينيا وشرق أفريقيا بوجه عام.
    Tratamiento de los grupos de empresas en un procedimiento de insolvencia UN معاملة مجموعة المنشآت في سياق الإعسار
    Patrocinio de empresas en organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN خدمات الرعاية المقدمة من الشركات في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    Esto es particularmente cierto para el creciente número de empresas en el sector de la tecnología. UN وهذا يصح بصفة خاصة على العدد المتزايد من الشركات في قطاع التكنولوجيا.
    Primer seminario sobre pautas de la concentración de empresas en las industrias de insumos agrícolas UN الحلقة الدراسية الأولى المعنية بأنماط تركز الشركات في الصناعات ذات المدخلات الزراعية
    El programa Empresas para África, del PNUD, es una iniciativa regional destinada a promover las aptitudes empresariales y el desarrollo de empresas en el África subsahariana. UN برنامج تنظيم المشاريع في أفريقيا التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مبادرة إقليمية تستهدف تشجيع روح المبادرة وتنمية المشاريع في أفريقيا جنوب الصحراء.
    Se consideraron útiles las medidas de coordinación para apoyar o fomentar la creación de empresas en los países de origen. UN والتدابير التنسيقية لدعم وتشجيع تنظيم المشاريع في البلدان الأصلية اعتبرت مفيدة.
    En virtud del presente reglamento quedarán sin efecto las disposiciones de la legislación aplicable relativa al registro de empresas en Kosovo que sean incompatibles con él. UN تنسخ هذه القاعدة التنظيمية أيا من الأحكام الواردة في القانون الواجب التطبيق المتعلق بتسجيل الأعمال التجارية في كوسوفو ولا يتفق معها.
    sobre el registro provisional de empresas en Kosovo UN بشأن التسجيل المؤقت للأعمال التجارية في كوسوفو
    La Fundación Chile creaba empresas para validar las nuevas tecnologías y evaluar la viabilidad técnica y económica, estimulando así la creación de empresas en los distintos sectores de interés. UN ويمكن إيجاز عمل المؤسسة في كونها تنشئ شركات لوضع التكنولوجيات الجديدة على المحك وتقييم جدواها الفنية والاقتصادية بهدف تشجيع الأفراد على تأسيس شركات في مجالات اهتمامهم.
    Esta política garantiza a hombres y mujeres la igualdad de oportunidades y de acceso en materia de gestión de empresas en todo el Territorio. UN وهذه السياسة تكفل للمرأة والرجل على حد سواء تكافؤ الفرص وإمكانية إدارة المشاريع التجارية في الإقليم.
    Finalización y aprobación de la tercera parte de la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre el Régimen de la Insolvencia relativa al tratamiento de los grupos de empresas en situaciones de insolvencia UN وضع الصيغة النهائية لمشروع الجزء الثالث من دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار المتعلق بمعاملة مجموعات المنشأت في سياق الإعسار
    En 2000, de conformidad con dicho plan, se establecieron centros de incubación de empresas en siete regiones para ayudar a las mujeres a iniciar nuevas empresas. UN وفي سنة 2000، أنشئت مراكز حضانة لمساعدة المرأة على بدء أعمال تجارية في 7 مقاطعات، عملا بالخطة الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more