Garantizar la sostenibilidad de ese plan y agilizar la terminación del proyecto de generación de energía eléctrica de Bumbuna | UN | كفالة استدامة هذه الخطة والتعجيل بإتمام مشروع توليد الطاقة الكهربائية في بومبونا |
Garantizar la sostenibilidad de ese plan y agilizar la conclusión del proyecto de generación de energía eléctrica de Bumbuna | UN | كفالة استدامة هذه الخطة والتعجيل بإتمام مشروع توليد الطاقة الكهربائية في بومبونا |
Esto le costaría a la industria de generación de energía eléctrica de los Estados Unidos cerca de 11.300 millones de dólares. | UN | وقد يكلف هذا صناعة توليد الطاقة الكهربائية في الولايات المتحدة 11.3 مليار دولار أمريكي. |
La Comisión supervisa el funcionamiento del organismo Abastecimiento de Agua y de la Dirección de energía eléctrica de Guam. | UN | وتشرف هذه اللجنة على عمليات هيئة محطات المياه وهيئة غوام للطاقة الكهربائية. |
La Comisión supervisa el funcionamiento del organismo Abastecimiento de Agua y de la Dirección de energía eléctrica de Guam. | UN | وتشرف هذه اللجنة على عمليات هيئة محطات المياه وهيئة غوام للطاقة الكهربائية. |
ii) Trabajos importantes anuales de conservación de las cuatro unidades de distribución de energía eléctrica de bajo voltaje en el Palacio de las Naciones (226.000 dólares). | UN | ' ٢ ' إجراء صيانة مدتها عدة سنين لوحدات توزيع الطاقة الكهربائية ذات التوتر المنخفض في قصر اﻷمم )٠٠٠ ٢٢٦ دولار(. |
Si bien esas y otras instalaciones han contribuido a la evaluación de diversos criterios y han promovido las actividades de investigación y desarrollo, por el momento la producción de energía eléctrica de origen solar no es económicamente viable. | UN | وبينما ساعدت هذه المنشآت وغيرها من التركيبات في تقييم النهج المختلفة وشجعت على البحث والتطوير فإن إنتاج الطاقة الكهربائية من الطاقة الشمسية ليس له مقومات البقاء من الناحية الاقتصادية حاليا. |
La utilización de bombas de grafito, que han ocasionado cortocircuitos en las líneas de transmisión de energía a grandes distancias y el colapso del sistema de suministro de energía eléctrica de Serbia, es un ejemplo del sufrimiento incomprensible infringido a toda la población. | UN | كان استعمال القنابل الغرافيتية الذي سبب انقطاع الكهرباء من خطوط الطاقة الكهربائية لمسافات طويلة وانهيار شبكة الطاقة الكهربائية في صربيا غير مفهوم ﻹيقاع المعاناة الجماعية للسكان. |
148. KERO efectuó reparaciones de emergencia en el sistema de energía eléctrica de Kuwait. | UN | 148- نفَّذ المكتب إصلاحات طارئة في شبكة الطاقة الكهربائية في الكويت. |
Grupo I: Se dirigió a la fábrica de cemento de Al-Qaim, reuniéndose a su llegada con el director de la fábrica, al que pidió aclaraciones sobre el gasto de energía eléctrica de la fábrica y el tipo de cemento producido. | UN | المجموعة الأولى: اتجهت إلى معمل أسمنت القائم والتقت حال وصولها بمدير المصنع واستفسرت منه عن استهلاك الطاقة الكهربائية في المعمل ونوعية الأسمنت المنتج. |
La Industria de energía eléctrica de Serbia se hizo cargo el otoño pasado del suministro de electricidad en el norte y ha comenzado a facturar a los clientes. | UN | وقد بدأت شركة صناعة الطاقة الكهربائية في صربيا، التي تولت منذ الخريف الماضي توزيع الكهرباء في الشمال، في إصدار فواتير للمستهلكين. |
Desde octubre de 2009 la Industria de energía eléctrica de Serbia es el único proveedor de electricidad para las municipalidades del norte, y ha comenzado a realizar desconexiones del servicio por falta de pago. | UN | 20 - ظلت مؤسسة صناعة الطاقة الكهربائية في صربيا، منذ تشرين الأول/أكتوبر 2009، المزود الوحيد لبلديات الشمال بالكهرباء، وقد بدأت تمارس قطع الإمداد على العملاء الذين لا يسددون فواتيرهم. |
Se están llevando a cabo consultas operacionales entre la Compañía de Energía de Kosovo y la Industria de energía eléctrica de Serbia con miras a llegar a una solución satisfactoria a largo plazo, sin lo cual es posible que se mantenga la inestabilidad. | UN | وما زالت المشاورات التشغيلية بين شبكة شركة الطاقة في كوسوفو وشركة صناعة الطاقة الكهربائية في صربيا جارية من أجل الوصول إلى حل مرض أطول أجلا، لولاه يبقى احتمال عدم الاستقرار. |
La Comisión supervisa el funcionamiento de la Dirección de Abastecimiento de Agua y la Dirección de energía eléctrica de Guam. | UN | وتشرف هذه اللجنة على عمليات هيئة محطات المياه لغوام وهيئة غوام للطاقة الكهربائية. |
La Comisión supervisa el funcionamiento de la Dirección de Abastecimiento de Agua y la Dirección de energía eléctrica de Guam. | UN | وتشرف هذه اللجنة على عمليات هيئة غوام لمحطات المياه وهيئة غوام للطاقة الكهربائية. |
En la actualidad un contratista privado está realizando ese proyecto, administrado por la Dirección de energía eléctrica de Guam, que habrá de conservar las instalaciones una vez concluidas. | UN | وتجري هذه الأعمال حاليا بموجب عقود مع القطاع الخاص، لكن تتولى إدارتها هيئة غوام للطاقة الكهربائية نظرا إلى أن هذه الهيئة ستقوم بصيانة المرافق بعد الانتهاء من عمليات التركيب. |
El Gobierno también es consciente del potencial de interconexión con otros países de la región y con la iniciativa de la Comunidad Económica de Estados de África Occidental (CEDEAO) conocida como West African Power Pool (Sistema de Intercambios de energía eléctrica de África Occidental). | UN | كما تدرك الحكومة إمكانية ربط سيراليون ببلدان أخرى في المنطقة وبمبادرة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المعروفة باسم مجمع غرب أفريقيا للطاقة الكهربائية. |
B. Generación y suministro de energía La Dirección de energía eléctrica de Guam, organismo autónomo del Gobierno de Guam, está encargada de suministrar electricidad a toda la isla. | UN | 61 - تتولى هيئة غوام للطاقة الكهربائية وهي وكالة مستقلة تابعة لحكومة غوام، مسؤولية توفير الكهرباء في جميع أنحاء الجزيرة. |
ii) Trabajos importantes anuales de conservación de las cuatro unidades de distribución de energía eléctrica de bajo voltaje en el Palacio de las Naciones (226.000 dólares). | UN | ' ٢ ' إجراء صيانة مدتها عدة سنين لوحدات توزيع الطاقة الكهربائية ذات التوتر المنخفض في قصر اﻷمم )٠٠٠ ٢٢٦ دولار(. |
Entre 2006 y el 2010 se ha incrementado la instalación de energía eléctrica, de 33 a 51 % en el área rural; de esta manera, 434.414 hogares han mejorado sus condiciones de vida en el área rural. | UN | وفيما بين عامي 2006 و 2010، زاد توليد الطاقة الكهربائية من 33 إلى 51 في المائة في الريف؛ وبهذه الطريقة حسّنت 414 434 أسرة معيشية ظروف معيشتها في الريف. |
En agosto de 2002, se informó de que ya se disponía de energía eléctrica de este origen las 24 horas del día en dos de los tres atolones y que se esperaba completar la instalación en el tercero antes de que finalizara el año. | UN | وفي آب/أغسطس 2002، أشير إلى أن الطاقة الكهربائية المولدة بالديزل أصبحت متوفرة على مدار الساعة في جزيرتين من الجزر المرجانية الثلاث، وأنه سيتم الانتهاء من أعمال التركيب في الجزيرة المرجانية الثالثة قبل نهاية العام. |
Se prestó especial atención a la aplicación del Proyecto de Transmisión y Comercio de energía eléctrica de Asia Central y Asia Meridional y un proyecto de ferrocarril que conectaría Tayikistán, el Afganistán y Turkmenistán. | UN | وأُولي اهتمام خاص لمسألة تنفيذ مشروع نقل الكهرباء والاتجار بها بين آسيا الوسطى وجنوب آسيا، ولمقترح يرمي إلى إنشاء خط للسكك الحديدية يربط بين طاجيكستان وأفغانستان وتركمانستان. |