"de ensayo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لاختبار
        
    • لتجربة
        
    • لتجارب
        
    • التجارب على
        
    • ذلك من معدات قياس
        
    • معدات قياس الاهتزازات
        
    • في اختبار
        
    • اختبارية
        
    • الإختبارية لدى منظمة
        
    • لدى منظمة التعاون
        
    • اختبار في
        
    Motores de cohete, equipo de ensayo de lanzadores, generador montado sobre remolque y otros artículos UN ٠٠٩٣٤ ١٨-٠٤-١٩٩٣ محركات صاروخية صلبة الوقود ومعدات لاختبار منصات القذف ومولدات وبنود أخرى
    Consideramos que en cumplimiento del mandato del Comité ad hoc los Estados Partes deben asumir la responsabilidad de no realizar ningún tipo de ensayo nuclear y abstenerse de participar en cualquier explosión de ensayo de armas nucleares. UN ونرى أنه يجب، في متابعة ولاية اللجنة المخصصة، أن تتعهد الدول اﻷطراف بالتزام عدم إجراء أي نوع من تجارب اﻷسلحة النووية، وأن تمتنع عن الاشتراك في أي تفجير لاختبار اﻷسلحة النووية.
    Debe prohibirse toda explosión de ensayo de armas nucleares o cualquier otra explosión nuclear. UN بل يجب حظر أي تفجير لتجربة سلاح نووي أو أي تفجير نووي آخر.
    :: Medidas unilaterales de los Estados, incluida la suspensión de las explosiones de ensayo de armas nucleares o cualquier otro tipo de explosiones nucleares. UN :: قيام الدول باتخاذ خطوات ثنائية تشمل وقفا اختياريا لتجارب تفجير الأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى.
    Hace ya más de tres decenios que la comunidad internacional intenta prohibir las explosiones de ensayo de armas nucleares. UN فﻷكثر من ثلاثة عقود، حاول المجتمع الدولي حظر تفجيرات التجارب على اﻷسلحة النووية.
    2. En el artículo 15.B.4.a.2, diseñado o modificado significa que la cámara ambiental proporciona interfaces adecuadas (por ejemplo, dispositivos de sellado) para incorporar una unidad de agitación u otros equipos de ensayo de vibración incluidos en este artículo. UN 2 - تعني عبارة " مصممة أو معدلة " الواردة في البند 15-باء-4-أ-2 أن الحجرة البيئية توفر وصلات ربط مناسبة (مثل أجهزة الختم) تسمح بإدماج وحدة رج أو غير ذلك من معدات قياس الاهتزازات، على النحو المحدد في هذا البند.
    Para poner en marcha la fase de ensayo de esta iniciativa de EFEP se contó con el generoso apoyo del Gobierno del Canadá. UN وقد أتاحت حكومة كندا دعما سخيا للشروع في اختبار مبادرة تقييم اﻷداء والتأثير البرنامجيين اختبارا تجريبيا.
    En 1998, el régimen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares fue desafiado cuando la India y el Pakistán llevaron a cabo explosiones de ensayo de armas nucleares. UN ففي عام 1998، تعرّض نظام المعاهدة لتحد حين أجرت باكستان والهند تفجيرات اختبارية لأسلحة نووية.
    En un polígono de ensayo de armas químicas se hicieron explotar varios recipientes metálicos con blindaje de plomo que contenían óxido de circonio irradiado. UN فقد جرى تفجير عدة أوعية معدنية مدرعة بالرصاص محتوية على أكسيد الزركونيوم المعالج باﻷشعة وذلك في موقع لاختبار اﻷسلحة الكيميائية.
    Por consiguiente, el cambio de prioridades hizo que se aplazara la compra de equipo de ensayo de modelos y recuperación para uso militar. UN وأسفر تغيير اﻷولويات عن إرجاء شراء معدات لاختبار وإصلاح اﻷجهزة العسكرية.
    Numerosos países en desarrollo temen ser utilizados como campos de ensayo de nuevas sustancias potencialmente peligrosas. UN وأن العديد من البلدان النامية تخشى من أن تصبح مسرحا لاختبار مواد جديدة يحتمل أن تكون خطرة.
    j. Unas 1.000 muestras de referencia para los laboratorios nacionales de ensayo de drogas; UN ي - إصدار قرابة ٠٠٠ ١ عينة مرجعية للمختبرات الوطنية لاختبار المخدرات؛
    Un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares pondrá fin a una época en que se llevaron a cabo más de 2.000 explosiones de ensayo de armas nucleares. UN ومن شأن معاهدة حظر شامل للتجارب النووية أن تنهي عهداً أجري فيه أكثر من ٠٠٠ ٢ تفجير لتجربة أسلحة نووية.
    El Japón ha expuesto reiteradamente su posición de que el TPCE debe prohibir todas las explosiones de ensayo de armas nucleares o cualquier otro tipo de explosiones nucleares, y por lo tanto apoya el documento de trabajo CD/NTB/WP.222 propuesto por Australia. UN وقد أوضحت اليابان مراراً موقفها بأن معاهدة حظر شامل للتجارب النووية يجب أن تحظر جميع التفجيرات لتجربة أسلحة نووية أو أية تفجيرات نووية أخرى، وتؤيد بالتالي ورقة العمل ٢٢٢ التي اقترحتها أستراليا.
    Se realizaron inspecciones para observar los preparativos de los ensayos o las actividades efectivas de ensayo de misiles, tanto estáticos como en vuelo. UN وقد أجريت عمليات تفتيش لمراقبة الاستعدادات لتجربة القذائف أو أنشطة التجارب الفعلية، في حالتي السكون والطيران على حد السواء.
    Francia señaló que se proponía desmantelar sus instalaciones de material fisionable y que había desmantelado su sitio de ensayo de armas nucleares. UN وأوضحت فرنسا أنها تعمل على تفكيك منشآتها للمواد الانشطارية، وأنها قد فككت موقعا لتجارب الأسلحة النووية.
    Las zonas libres de armas nucleares pueden ser un valioso complemento del régimen internacional de prohibición de las explosiones de ensayo de armas nucleares o de cualquier otra explosión nuclear. UN ١٧ - ويمكن أن تكون المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية أداة تكميلية مفيدة للنظام الدولي الرامي إلى حظر التفجيرات التي يقصد بها إجراء التجارب على اﻷسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى.
    2. En el artículo 15.B.4.a.2, diseñado o modificado significa que la cámara ambiental proporciona interfaces adecuadas (por ejemplo, dispositivos de sellado) para incorporar una unidad de agitación u otros equipos de ensayo de vibración incluidos en este artículo. UN 2 - تعني عبارة " مصممة أو معدلة " الواردة في البند 15-باء-4-أ-2 أن الحجرة البيئية توفر وصلات ربط مناسبة (مثل أجهزة الختم) تسمح بإدماج وحدة رج أو غير ذلك من معدات قياس الاهتزازات، على النحو المحدد في هذا البند.
    El CIFOR ha estado dirigiendo los trabajos de ensayo de los criterios e indicadores a nivel de la unidad de ordenación forestal y ha realizado una labor innovadora sobre indicadores sociales en una serie de países. UN ويضطلع مركز البحوث الحرجية الدولية بدور قيادي في اختبار المعايير والمؤشرات على مستوى وحدات إدارة الغابات، ويقوم بعمل مبتكر فيما يتعلق بالمؤشرات الاجتماعية في عدد من البلدان.
    En 1998, el régimen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares fue desafiado cuando la India y el Pakistán llevaron a cabo explosiones de ensayo de armas nucleares. UN ففي عام 1998، تعرّض نظام المعاهدة لتحد حين أجرت باكستان والهند تفجيرات اختبارية لأسلحة نووية.
    El BCF en peces cebra, conforme a la anterior directriz de ensayo de la OCDE 305 E, fue igual a 1.460, que es el BCF más alto (cuerpo entero) si se compara con los valores determinados para el alfa-HCH (1.100) y el gamma-HCH (850) (Butte y otros, 1991). UN وكان معامل التركيز الأحيائي BCF طبقاً للمبادئ التوجيهية الإختبارية لدى منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي (OECD) وE 305 في الأسماك المخططة يساوي 460 1، وكان ذلك أعلى عامل تركيز أصلي (الجسم كاملاً) مقارنة بالقيم المحددة لألفا - (100 1) وغاما -HCH (280) (بوت وآخرون، 1991).
    Nanomateriales manufacturados y directrices de ensayo. Esta labor se ocupa de determinar si las directrices de ensayo de la OCDE son adecuadas para la evaluación y caracterización de las propiedades toxicológicas de los nanomateriales manufacturados, teniendo en cuenta sus propiedades singulares; UN (ب) المواد النانوية المصنَّعة والمبادئ التوجيهية للاختبارات: يبحث هذا العمل ما إن كانت المبادئ التوجيهية للاختبار الموجودة حالياً لدى منظمة التعاون والتنمية ملائمة لتقييم وتحديد الخصائص السمية للمواد النانوية المصنَّعة، مع إيلاء الاعتبار لخصائصها الفريدة؛
    Un especialista en el 21º grupo de inspección del OIEA efectuó mediciones especiales y estudios verificados para cerciorarse de que se cuente con la electricidad y otros servicios públicos necesarios para la instalación de unidades de ensayo de vigilancia en Um Al Marik. UN ولتنصيب كاميرات اختبار في مصنع أم المعارك، قام اختصاصي من الفريق ٢١ بإجراء قياسات نوعية، وباستقصاءات للتأكد من أن التسهيلات الضرورية أصبحت متاحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more