"de enseñanza básica" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعليم الأساسي
        
    • للتعليم الأساسي
        
    • التعليمية الأساسية
        
    • التعليم اﻹلزامي
        
    • الى التعليم اﻷساسي
        
    • الأول الأساسي
        
    El cambio más importante a ese respecto fue la ampliación del ciclo de enseñanza básica en los territorios palestinos ocupados de nueve a 10 años. UN وكانت أهم مسألة في هذا الخصوص هي تمديد مرحلة التعليم الأساسي في الأرض الفلسطينية المحتلة من تسع سنوات إلى عشر سنوات.
    Es de destacar que en el nuevo proyecto de ley de relaciones laborales, la edad mínima para trabajar es aquella en que concluyen los estudios de enseñanza básica. UN ويشار إلى أن مشروع قانون العمل نص على رفـع سن العمل إلى ما بعد إتمام مرحلة التعليم الأساسي.
    Sra. Lene Buchert, Especialista Superior de Programas, Oficina del Director de enseñanza básica UN السيدة لينيه بوشير كبيرة إخصائي البرامج، مكتب مدير التعليم الأساسي
    238. Asimismo, el Gobierno ha establecido centros de enseñanza básica no convencional. UN 238- وقامت الحكومة كذلك بإنشاء مدارس للتعليم الأساسي غير الرسمي.
    168. Las cifras de matriculación correspondientes a 1990, 1994 y 1998 muestran que las niñas y muchachas no padecen una desventaja visible en ninguno de los niveles de los 11 años de enseñanza básica, como indica el cuadro 10.6. UN 168 - وتوضح أرقام القيد بالمدارس لأعوام 1990 و 1994 و 1998 أن الفتيات لم يواجهن أي عوائق ظاهرة في جميع مراحل السنوات الإحدى عشرة للتعليم الأساسي ، كما يتضح من الجدول 10-6.
    El proyecto de enseñanza básica y primaria ha sido la fuente principal de enseñanza no académica para los niños en edad escolar y mujeres jóvenes. UN ومشروع التعليم الأساسي والابتدائي هو المصدر الرئيسي للتعليم غير الرسمي للأطفال في سن المدارس ولصغار النساء.
    Se ha promovido el desarrollo de un Programa nacional de enjuagatorios de flúor, que beneficia a 980.000 escolares de enseñanza básica. UN واستفاد من البرنامج الوطني لغسل الفم بالفلورين 000 980 طفل من التعليم الأساسي.
    El cambio más importante a ese respecto siguió siendo la ampliación del ciclo de enseñanza básica de nueve a diez años en los territorios palestinos ocupados. UN أما التغيير الأبرز فظل تمديد مرحلة التعليم الأساسي في الأرض الفلسطينية المحتلة من تسع سنوات إلى 10 سنوات.
    Ministerio de enseñanza básica y Alfabetización. UN وزارة التعليم الأساسي ومحو الأمية.
    En 2002, la República de Corea modificó su ley de enseñanza básica a fin de promover la igualdad de género en la educación. UN وقامت جمهورية كوريا في عام 2002، بتعديل قانون التعليم الأساسي لديها لتعزيز المساواة بين الجنسين في التعليم.
    La Ley de enseñanza básica obligatoria ha prolongado de cinco a ocho años la duración de la educación básica. UN وقد زاد قانون التعليم الأساسي الإلزامي مدة التعليم الأساسي من خمس إلى ثماني سنوات.
    Taller sobre la preparación de indicadores para el ciclo de enseñanza básica UN ورشة حول إعداد المؤشرات التربوية لقطاع التعليم الأساسي
    Segundo ciclo de enseñanza básica y enseñanza secundaria UN السلك الثاني من التعليم الأساسي والتعليم الثانوي
    Cuba destacó la política de enseñanza básica y el Plan nacional de salud de Papua Nueva Guinea y formuló recomendaciones. UN وأبرزت كوبا سياسة التعليم الأساسي والخطة الوطنية للصحة في بابوا غينيا الجديدة. وقدمت توصيتين.
    También celebró el suministro de enseñanza básica gratuita y la mejora de los servicios de atención de la salud. UN وأشادت أيضاً بتوفير التعليم الأساسي بالمجان وتحسين خدمات الرعاية الصحية.
    :: Provisión de enseñanza básica complementaria a niños y jóvenes que no asisten a la escuela UN :: توفير التعليم الأساسي التكميلي للأطفال والشباب الذين لا يتابعون تعليمهم في المدارس
    El Estado reconocerá y garantizará que todo ciudadano tiene derecho a la educación y a la cultura, y tiene la responsabilidad de promover el establecimiento de un sistema público de enseñanza básica universal y obligatoria gratuita de conformidad con sus posibilidades y según lo establecido en la ley; UN تعترف الدولة بحق كل مواطن في التعليم والثقافة وتضمن هذا الحق، ويتعين عليها أن تعزز إنشاء نظام عام للتعليم الأساسي الشامل والإلزامي بحيث يكون مجاناً وفقاً لقدرتها وامتثالاً للقانون؛
    2. Participación en la redacción de un manual para la formación del personal docente en el empleo en los ciclos de enseñanza básica y secundaria. UN 2 - المشاركة في تأليف دليل تدريب المعلمين أثناء الخدمة للتعليم الأساسي والثانوي.
    La asistencia bilateral ha sido un mecanismo de apoyo eficaz; por ejemplo, el Japón determinó que la prestación de asistencia para la educación de las niñas era un área prioritaria en el marco de su Iniciativa de enseñanza básica para el Crecimiento anunciada en 2002. UN وكانت المساعدات الثنائية آلية فعالة لتقديم الدعم؛ وعلى سبيل المثال، حددت اليابان المساعدة لتعليم الفتيات كمجال يحظى بالأولوية في مبادرتها للتعليم الأساسي من أجل النمو المعلن عنها في عام 2002.
    Tasas brutas de matriculación en el ciclo de enseñanza básica UN إجمالي معدلات الالتحاق بالمدارس في المرحلة التعليمية الأساسية الرسم البياني 4
    El programa de enseñanza básica del OOPS, con requisitos de escolarización obligatoria en cada zona de operaciones, consistía en un ciclo primario de seis años y un ciclo preparatorio de tres a cuatro años según las normas locales. UN ويشمل برنامج التعليم اﻷساسي للوكالة، الذي يغطي احتياجات التعليم اﻹلزامي في كل منطقة من مناطق العمليات، مرحلة ابتدائية مدتها ست سنوات، ومرحلة إعدادية مدتها أربع سنوات، تبعا للمعايير المحلية.
    La falta de enseñanza básica y los bajos niveles de alfabetización de los adultos continúan limitando el proceso de desarrollo en todos los ámbitos. UN وما زال الافتقار الى التعليم اﻷساسي وانخفاض مستويات إلمام الراشدين بالقراءة والكتابة يعرقل عملية التنمية في جميع مجالاتها.
    La exención de la tasa de participación comunitaria para las alumnas de primer año de enseñanza básica. UN إعفاء الفتيات من الصف الأول الأساسي وحتى الصف السادس الأساسي من المساهمة المجتمعية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more