Personal nacional: redistribución al Centro de Servicios Regionales de Entebbe de 1 puesto de Servicios Generales de contratación nacional | UN | الموظفون الوطنيون: نقل وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة الوطنية إلى مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي |
Total, Centro Regional de Servicios de Entebbe | UN | المجموع، مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي |
:: Transferencia de funciones y puestos aprobada por el Comité Directivo de misiones clientes al Centro Regional de Servicios de Entebbe | UN | :: نقل المهام والوظائف التي وافقت عليها لجنة التوجيه من البعثات المستفيدة إلى مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي |
:: Pago de los sueldos de 125 contratistas individuales de Entebbe gestionado a través de la nómina local | UN | :: دفع مستحقات 125 متعاقدا من الأفراد الموجودين في عنتيبي من خلال كشف المرتبات المحلي |
En estos registros se observa que un integrante de Glory Minerals, Kahindo Muhiva, viajó de Entebbe a Dubai en el corriente año. | UN | وتبين السجلات أن أحد موظفي غلوري مينرالز، ويدعى كاهيندو موهيوا، سافر من عنتيبي إلى دبي في وقت سابق من هذا العام. |
Redistribución de 1 Auxiliar de Apoyo Logístico al Centro Regional de Servicios de Entebbe | UN | نقل وظيفة واحدة لمساعد لشؤون اللوجستيات إلى مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي |
Servicios de nómina para todo el personal internacional y nacional de Entebbe | UN | خدمات إعداد كشوف المرتبات لجميع الموظفين الدوليين والوطنيين في عنتيبي |
Preparación del Centro Regional de Servicios de Entebbe para la aplicación de las IPSAS | UN | استعداد مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
Los registros de tráfico de la región de información de vuelo de Entebbe muestran que en Mahagi aterrizan muchos aviones procedentes de Uganda e incluso de Kenya. | UN | ويبين كشف الملاحة الجوية في منطقة معلومات الطيران في عنتيبي أن عدة طائرات تحط في مهاجي قادمة من أوغندا بل ومن كينيا كذلك. |
Aplicación de medidas de seguridad en 6 nuevas localidades en la República Democrática del Congo y la base logística de Entebbe (Uganda) | UN | تنفيذ ترتيبات أمنية في 6 مواقع جديدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والقاعدة اللوجستية في عنتيبي بأوغندا |
La MONUC también ha ampliado su centro logístico de Entebbe para prestar apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz en la región. | UN | كما وسعت البعثة مركزها اللوجستي الرئيسي في عنتيبي لتوفير الدعم لعمليات حفظ السلام في المنطقة. |
La Misión ha estado compartiendo la base de apoyo de Entebbe y recursos de aviación con la MONUC. | UN | وتتقاسم البعثة استخدام قاعدة الدعم في عنتيبي والعتاد الجوي مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La oficina de adquisiciones de Entebbe se establecería como oficina independiente de la administración de cualquier misión u oficina sobre el terreno. | UN | وسيتم إنشاء مكتب المشتريات في عنتيبي كمكتب مستقل عن إدارة أية بعثة أو مكتب ميداني. |
Se realizaron otros exámenes en el Centro de Comunicaciones de las Naciones Unidas en Valencia (España) y la Base de apoyo de Entebbe (Uganda) | UN | أجرى استعراضان إضافيان في مركز الاتصالات في فالينسيا، وقاعدة الدعم في عنتيبي بأوغندا |
Los fondos así recaudados se destinan al orfanato de Entebbe (Uganda). | UN | وتخصص الأموال المجمعة لدار الأيتام في عنتيبي بأوغندا. |
:: Una reducción de los gastos de funcionamiento y conservación de Entebbe en comparación con los gastos equivalentes de las misiones. | UN | :: الحد من تكاليف التشغيل والصيانة في عنتيبي مقارنة بما يعادلها من تكاليف في البعثات |
La Oficina en Entebbe desempeña funciones de seguridad aérea en apoyo de las actividades de la MONUC en el aeropuerto de Entebbe y en la región de Ituri. | UN | ويضطلع المكتب التابع للبعثة في عنتيبي بمهام سلامة الطيران في دعم أنشطة البعثة في مطار عنتيبي ومنطقة إيتورى. |
Además, se recomienda que se preste apoyo administrativo en cada lugar de destino de la Oficina distinto de la Sede, incluido el nuevo lugar de destino propuesto de Entebbe. | UN | وإضافة إلى ذلك، يوصي بتقديم الدعم الإداري في كل مركز عمل يخدمه المكتب خارج المقر الرئيسي، بما في ذلك مركز العمل الجديد المقترح في عنتيبي. |
La Misión también terminó de establecer en el centro logístico de Entebbe una oficina encargada de los trámites de cesación en el servicio para el personal de la MONUC desplegado en la región oriental del país. | UN | وأتمت البعثة أيضا تشييد مكتب تسجيل الخروج في مركز اللوجستيات في عنتيبي لأفراد البعثة المنتشرين في شرق البلد. |
El análisis de los permisos de vuelo mostró que Uganda había autorizado un vuelo de Entebbe a Conakry y la exportación de las armas de que se trataba para su utilización por parte del Ministerio de Defensa de Guinea. | UN | وأظهر تحليل الأذونات الممنوحة للرحلة الجوية أن السلطات الأوغندية قد منحت الإذن لرحلة جوية من عنتيبي إلى كوناكري ولتصدير السلاح المشار إليه لكي تستعمله وزارة الدفاع الغينية. |
La Misión también ha comenzado a utilizar el transporte por tierra de Entebbe a Aru, Beni o Mahagi y de Beni a Bunia para la entrega de raciones sin cocinar. | UN | وبدأت البعثة في استخدام النقل البري لتوصيل حصص الإعاشة الجافة بين عنتيبي وأرو/بيني/ماهاغي، ومن بيني إلى بونيا. |
El aeropuerto de Entebbe sigue estando gestionado por la Autoridad de la Aviación Civil como opción política, pero el sector privado asume muchas funciones Transporte por ferrocarril | UN | ما زالت هيئة الطيران المدني تتولى تشغيل مطار إنتبّه كخيار من خيارات السياسة العامة، إلا أن القطاع الخاص يتولى كثيراً من المهام. |
Insta al Secretario General a que agilice el proceso de evaluación, con miras a garantizar que el centro de Entebbe funcione de manera efectiva y eficaz y a pleno rendimiento. | UN | ويحث الأمين العام على الإسراع في عملية التقييم لضمان تمكن مركز عنتيبي من العمل بفعالية وكفاءة وقدرة تامة. |
Subtotal, Centro Regional de Servicios de Entebbe | UN | المجموع الفرعي، مركز الخدمات الإقليمي بعنتيبي |
Se seguirán impulsando iniciativas para promover el uso, como recurso común, del centro logístico de Entebbe para otras operaciones de las Naciones Unidas en la región. | UN | وسيستمر اتخاذ المبادرات الرامية إلى تشجيع استخدام مركز عنتيبي للوجستيات كمورد مشترك لسائر عمليات الأمم المتحدة في المنطقة. |
La Misión continuará reforzando los mecanismos de coordinación con otras misiones de la región a través del centro logístico/base de apoyo de Entebbe, el Centro Regional de Servicios y la Oficina Regional de Adquisiciones. | UN | 30 - وستواصل البعثة تعزيز آليات التنسيق مع سائر البعثات الموجودة في المنطقة عبر المركز اللوجستي/قاعدة الدعم في عينتيبي و/أو مركز الخدمات الإقليمي ومكتب المشتريات الإقليمي. |
La mayoría de vuelos de entrada y salida de las provincias de Équateur y Oriental tienen su origen en el aeropuerto militar de Entebbe. | UN | ويأتي معظم الرحلات الجوية من وإلى محافظتي الاكواتور والشرقية من مطار عنتبي العسكري. |
El Grupo posee una lista de vuelos de salida del Aeropuerto Internacional de Entebbe desde 1998 a comienzos de 2002 que confirma las actividades operacionales de los aviones de Bout desde territorio ugandés. | UN | ولدى فريق الخبراء قائمة بالرحلات الجوية المنطلقة من أوغندا منذ عام 1998 حتى مطلع عام 2002 انطلاقا من مطار عنتيبه الدولي، تثبت أنشطة العمليات الجوية التابعة للسيد بوت انطلاقا من أراضي أوغندا. |
Centro regional de servicios de Entebbe | UN | باء - مركز عنتيبي لتقديم الخدمات على الصعيد الإقليمي |
El mayor número obedeció a la tramitación a través de Entebbe del ingreso y la cesación en el servicio de todo el personal de la UNMISS y todos los voluntarios de las Naciones Unidas de la MONUSCO. | UN | ويرجع ارتفاع الناتج إلى تسجيل وصول ومغادرة جميع أفراد بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وجرى تسجيل جميع متطوعي الأمم المتحدة التابعين لبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يمرون عبر عنتيبي. |
Las funciones relacionadas con los trámites de entrada y salida no están plenamente integradas aún, dado que el personal de la MONUSCO asignado a la región occidental de la República Democrática del Congo se incorporan a través de Kinshasa en lugar de Entebbe. | UN | ولم يتم بعد الإدماج التام للمهام المتعلقة بوصول الموظفين الملتحقين بالبعثة ومغادرتهم لها، لأن موظفي بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يعينون للعمل في المنطقة الغربية من ذلك البلد تتم إجراءات وصولهم عبر كينشاسا لعنتيبي |