"de entendimiento con el programa de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تفاهم مع برنامج
        
    • التفاهم مع برنامج
        
    • التفاهم المبرمة بين المفوضية وبرنامج
        
    • التفاهم المبرمة مع برنامج
        
    • اتفاق مع برنامج
        
    Mediante un memorando de entendimiento con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el ONU-Hábitat ha designado directores nacionales del Programa de Hábitat en 32 países. UN ومن خلال مذكرة تفاهم مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، عين موئل الأمم المتحدة مديري برنامج الموئل القطريين في 32 بلدا.
    El pasado año, Israel firmó un memorando de entendimiento con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). UN وفي العام الماضي، وقعت إسرائيل مذكرة تفاهم مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Deseo dar las gracias a todos los países que ya han formulado promesas firmes o que ya han firmado memorandos de entendimiento con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وأود أن أشكر جميع البلدان التي أعلنت بالفعل عن تعهدات أكيدة أو وقعت مذكرات تفاهم مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Memorando de entendimiento con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN مذكرة التفاهم مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    c) Actualice su memorando de entendimiento con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) a fin de regular el procedimiento para el pago de anticipos (párr. 69); UN (ج) تحديث مذكرة التفاهم المبرمة بين المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل إدارة الإجراءات المتعلقة بدفع السلف (الفقرة 69)؛
    Se ha permitido que caducara el memorando de entendimiento con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, un asociado crucial con el que existía una estructura oficial, y los entrevistados de ambas entidades han informado de que las interacciones ocasionalmente han sido difíciles y poco productivas. UN وقد انقضت مدة مذكرة التفاهم المبرمة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وهو شريك حاسم الأهمية تدخل المفوضية معه في هيكل رسمي دون تجديدها، وأبلغ الذين أجريت معهم المقابلات من كلا الكيانين أن التفاعل بينهما أصبح صعبا وغير منتج أحيانا.
    Se elaboró un proyecto de memorando de entendimiento con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), que fue enviado al PNUMA después de recibir el visto bueno de los Estados Miembros. UN 24- أعد مشروع مذكرة تفاهم مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وأرسلت إلى البرنامج بعد أن أجازتها الدول الأعضاء.
    Asimismo preparó un proyecto de acuerdo relativo a la aportación de algunas contribuciones y la prestación de algunos servicios por la Oficina de Servicios para Proyectos y un memorando de entendimiento con el Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas. UN كذلك فإن الشعبة أعدَّت مشروع اتفاق لتوفير مدخلات وخدمات معينة من قبل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع ومذكرة تفاهم مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    Con este objetivo, la Federación espera reunir el mayor número posible de asociados para la reducción del riesgo y ha firmado un acuerdo con la compañía Ericsson y, más recientemente, un memorando de entendimiento con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. UN ومن ثم، فإن الاتحاد يأمل في إدماج أكبر عدد ممكن من الشركاء في عملية تقليص المخاطر، ولقد وقع على اتفاق مع شركة إريكسون في هذا الصدد؛ كما قام أيضا بالتوقيع مؤخرا على مذكرة تفاهم مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    La Oficina había firmado un memorando de entendimiento con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el cual contrataría y administraría a oficiales de seguridad para las oficinas exteriores en nombre del sistema de las Naciones Unidas. UN وقد تم التوقيع على مذكرة تفاهم مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي سوف يضطلع بشؤون تعيين وإدارة موظفي الأمن الميداني نيابة عن منظومة الأمم المتحدة.
    Recientemente ONU-Hábitat firmó un memorando de entendimiento con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y ya ha comenzado a ubicar a administradores del Programa de Hábitat en algunas oficinas exteriores del PNUD. UN وقد وقَّع الموئل مؤخرا مذكرة تفاهم مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبدأ بالفعل في إيفاد مدراء برنامجيين من قبله إلى المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي.
    La secretaría concertó un memorando de entendimiento con el Programa de Mares Regionales del PNUMA en 2005 para la cooperación sobre la gestión ambientalmente racional de los desechos peligrosos con el fin de prevenir la contaminación costera y marina. UN وقعت الأمانة مذكرة تفاهم مع برنامج البحار الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في 2005 للنهوض بالتعاون في الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة بغرض منع التلوث الساحلي والبحري.
    La secretaría concertó un memorando de entendimiento con el Programa de Mares Regionales del PNUMA en 2005 para la cooperación sobre la gestión ambientalmente racional de los desechos peligrosos con el fin de prevenir la contaminación costera y marina. UN وقعت الأمانة مذكرة تفاهم مع برنامج البحار الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في 2005 للنهوض بالتعاون في الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة بغرض منع التلوث الساحلي والبحري.
    El año pasado, el MASHAV firmó, entre otras cosas, un memorando de entendimiento con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en África, como también un acuerdo con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación. UN وفي العام الماضي، وقعت الوكالة، في جملة أمور، على مذكرة تفاهم مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أفريقيا واتفاق مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    ONU-Hábitat firmó recientemente un memorando de entendimiento con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y ha comenzado a destinar a directores de programas a determinadas oficinas del PNUD en los países para que actúen como centros de coordinación. UN 31 - وقّع موئل الأمم المتحدة مؤخرا مذكرة تفاهم مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبدأ فعلا بإنشاء مناصب مدراء برامج الموئل كمراكز تنسيقية في مكاتب قطرية مختارة تابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    ONU-Hábitat firmó un memorando de entendimiento con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en septiembre de 2002 y ha comenzado a designar directores de programas de Hábitat en las oficinas del PNUD en determinados países. UN 22 - ووقع موئل الأمم المتحدة مذكرة تفاهم مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أيلول/سبتمبر 2002 وبدأ في إلحاق مديري برامج الموئل في مكاتب قطرية مختارة تابعة لبرنامج الأمـم المتحدة الإنمائـي.
    Mediante un memorando de entendimiento con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y ONU-Hábitat y mediante la cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), ICLEI se propone vincular la acción de los gobiernos locales en pro del desarrollo sostenible con los programas mundiales de dichos organismos. UN من خلال مذكرة تفاهم مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الموئل التابع للأمم المتحدة، وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يعمل المجلس نحو ربط الإجراءات الإنمائية المستدامة للحكومات المحلية بالبرنامج العالمي لتلك الوكالات.
    Memorando de entendimiento con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN مذكرة التفاهم مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    El memorando de entendimiento con el Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas sólo es aplicable a misiones temporarias de mantenimiento de la paz y no incluye lugares de destino establecidos. UN تنطبق مذكرة التفاهم مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة فقط على بعثات حفظ السلام المؤقتة ولا تغطي مقار العمل الدائمة.
    6. Que el ACNUR actualice su memorando de entendimiento con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) a fin de regular el procedimiento para el pago de anticipos (párr. 69). UN 6- تحديث مذكرة التفاهم المبرمة بين المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل إدارة الإجراءات المتعلقة بدفع السلف (الفقرة 69).
    18. La OSSI revisó las actividades de adquisición de la persona de contacto encargada de la puesta en marcha de los sistemas del Proyecto de Renovación de los Sistemas de Gestión, la contratación de servicios de consultoría para gestionar el proyecto y el memorando de entendimiento con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) sobre la ubicación de los servicios del nuevo sistema. UN مشروع تجديد نظم الإدارة 18- قام مكتب خدمات الرقابة الداخلية باستعراض أنشطة الشراء التي تضطلع بها الجهة المنفذة لمشروع تجديد نظم الإدارة، وتعيين خبراء استشاريين لإدارة المشروع، ومذكرة التفاهم المبرمة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن خدمات استضافة النظام الجديد.
    Israel también firmó recientemente un memorando de entendimiento con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y está considerando con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo establecer alianzas similares en África y en América Latina a fin de promover la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio y el mejoramiento de nuestro mundo. UN كما وقّعت إسرائيل مؤخرا على مذكرة اتفاق مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وهي تجري الآن محادثات مع اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتكوين شراكات مماثلة في أفريقيا وأمريكا اللاتينية للدفع قدما بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية وجعل عالمنا أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more