"de entendimiento entre el ministerio" - Translation from Spanish to Arabic

    • تفاهم بين وزارة
        
    • التفاهم بين وزارة
        
    Existe igualmente un memorando de entendimiento entre el Ministerio de Salud y el sector privado para poner a disposición de los pacientes medicamentos antirretrovirales gratuitos. UN وجرى أيضاً توقيع مذكرة تفاهم بين وزارة الصحة والقطاع الخاص لتوفير الأدوية المضادة للفيروسات القهقرية مجاناً للمرضى.
    Memorando de entendimiento entre el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República del Iraq y el Ministerio de Relaciones Exteriores del Estado de Kuwait sobre arreglos prácticos para el mantenimiento de la representación física de la frontera UN مذكرة تفاهم بين وزارة خارجية جمهورية العراق ووزارة خارجية دولة الكويت بشأن ترتيبات عملية صيانة التعيين المادي للحدود
    Memorando de entendimiento entre el Ministerio de Relaciones Exteriores del Estado de Kuwait y el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República del Iraq en relación con la financiación de un proyecto de construcción de un complejo de viviendas en Umm Qasr UN مذكرة تفاهم بين وزارة خارجية دولة الكويت ووزارة خارجية جمهورية العراق بشأن تمويل مشروع إنشاء مجمع سكني في أم قصر
    Se redactará un memorando de entendimiento entre el Ministerio de Sanidad y el Ministerio de Asuntos de la Mujer para dar carácter oficial a esta relación y concretar las expectativas y los calendarios pertinentes. UN وستجري صياغة مذكرة تفاهم بين وزارة الصحة ووزارة شؤون المرأة لإضفاء الصفة الرسمية على العلاقة بينهما وتحديد التوقعات والأطر الزمنية.
    Durante 2013, se ha renovado el memorando de entendimiento entre el Ministerio de Derechos Humanos y el ACNUR para llevar a cabo diversas actividades de concienciación y de formación en la esfera del refugio. UN وتم خلال العام 2013م ،تجديد مذكرة التفاهم بين وزارة حقوق الإنسان والمفوضية لسامية لشؤون اللاجئين لتنفيذ عدد من الأنشطة التوعوية والتدريبية في مجال اللجوء.
    Impulsó la firma de un memorando de entendimiento entre el Ministerio de Economía de la Argentina y ONU-Mujeres para trabajar el presupuesto sensible al género. UN وقامت بتيسير توقيع مذكرة تفاهم بين وزارة الاقتصاد في الأرجنتين وهيئة الأمم المتحدة للمرأة ابتغاء إعداد ميزانية تراعي المنظور الجنساني.
    612. El 7 de octubre de 2003 se firmó un memorando de entendimiento entre el Ministerio de Salud y Merlin, organización internacional que presta asistencia médica en situaciones de emergencia. UN 612- في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2003، وقعت مذكرة تفاهم بين وزارة الصحة ومنظمة " مرلين " وهي منظمة دولية غير حكومية تقدم المساعدة الطبية في حالات الطوارئ.
    630. El 12 de mayo de 2003 se firmó un memorando de entendimiento entre el Ministerio de Salud y el Proyecto HOPE. UN 630- ووقعت مذكرة تفاهم بين وزارة الصحة ومشروع منظمة أمل (HOPE) في 12 أيار/مايو 2003.
    9. Memorando de entendimiento entre el Ministerio del Interior y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) para la apertura de seis centros de inscripción de refugiados somalíes. UN 9 - مذكرة تفاهم بين وزارة الداخلية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن افتتاح ستة مراكز لتسجيل اللاجئين الصوماليين
    El 10 de noviembre 2008 se firmó un memorando de entendimiento entre el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales y la oficina en Yereván de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa sobre la creación de un centro de asistencia para la protección de las víctimas de la trata. UN وفي 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، تم التوقيع على مذكرة تفاهم بين وزارة العمل والشؤون الاجتماعية ومكتب منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في إيريفان بشأن إنشاء مركز دعم لحماية ضحايا الاتجار.
    :: Carta de entendimiento entre el Ministerio de Economía y la Secretaría Presidencial de la Mujer, para implementar de manera progresiva y sistemática acciones específicas en el marco de una estrategia que efectivamente permita avanzar en el cumplimiento de las metas de equidad económica de la Política de la Mujer. UN :: خطاب تفاهم بين وزارة الاقتصاد وأمانة الرئاسة لشؤون المرأة، من أجل العمل بشكل تدريجي ومنتظم على تنفيذ تدابير محددة، في إطار استراتيجية تساعد بالفعل على التقدم في بلوغ أهداف الإنصاف الاقتصادي الواردة في السياسة الخاصة بالمرأة.
    El 27 de junio de 2009 se firmó en Bali un memorando de entendimiento entre el Ministerio de Trabajo de Jordania y el Ministerio de Trabajo de Indonesia. En una fase posterior se firmarán otros memorandos con otros países. UN وقد تم توقيع مذكرة تفاهم بين وزارة العمل الأردنية ووزارة العمل الإندونيسية بتاريخ 27 حزيران/يونيه 2009 في مدينة بالي وسيتم توقيع مذكرات التفاهم مع الدول الأخرى في المرحلة القادمة.
    Entre las medidas destinadas a aplicar el artículo 19, el orador menciona la concertación de memorandos de entendimiento entre el Ministerio de Asuntos Sociales y los organismos federales y locales, y la provisión de un estipendio mensual a todas las personas con discapacidad para elevar su nivel de vida. UN واختتم حديثه قائلاً إن التدابير المتعلقة بتنفيذ المادة 19 تشمل اعتماد مذكرات تفاهم بين وزارة الشؤون الاجتماعية والوكالات الاتحادية والمحلية، وكذلك تقديم مرتب شهري إلى جميع الأشخاص ذوي الإعاقة من أجل رفع مستواهم المعيشي.
    Por otro lado, se firmó un Memorando de entendimiento entre el Ministerio del Trabajo, el PNUD y la Alta Consejería Presidencial para la Equidad de la Mujer (ACPEM), para el desarrollo del Programa Nacional de Equidad Laboral con Enfoque Diferencial de Género y la Política de Género liderada por la ACPEM. UN ومن ناحية أخرى جرى توقيع مذكرة تفاهم بين وزارة العمل وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمجلس الرئاسي الأعلى لشؤون إنصاف المرأة، لوضع البرنامج الوطني للمساواة في العمل على أساس النهج التفاضلي الجنساني، والسياسة الجنسانية التي يديرها المجلس الرئاسي.
    Viajamos al continente para elaborar un memorando de entendimiento entre el Ministerio de Sanidad de Mozambique y la Associação Moçambicana para o Desenvolvimento da Família (AMODEFA), la organización no gubernamental local que se encargaría de preparar y distribuir el material en Mozambique y que, en colaboración con la Sociedad, se ocuparía de supervisar el proyecto. UN فلقد سافرنا إلى القارة لوضع " مذكرة تفاهم " بين وزارة الصحة الموزامبيقية وجمعية " أموديفا " ، وهي منظمة غير حكومية محلية، كان من شأنها أن تكون مسؤولة عن إعداد وتوزيع " مجموعات ماما " ومنظمة الصحة العالمية في موزامبيق، التي ستشترك مع جمعيتنا في الإشراف على المشروع.
    En septiembre de 2010 se firmó un memorando de entendimiento entre el Ministerio de Educación, Universidades e Investigación y el DEO con el fin de velar por la aplicación de las políticas relativas a los derechos y la igualdad de oportunidades a todos los niveles de la ciencia, la tecnología y la investigación científica y de aplicar las Directrices y recomendaciones de la Unión Europea a ese fin. UN 52 - وفي أيلول/سبتمبر 2010 وقِّعت مذكرة تفاهم بين وزارة التعليم والجامعات والبحث وإدارة تكافؤ الفرص بغية كفالة تنفيذ السياسات المتعلقة بالحقوق وتكافؤ الفرص على جميع الصعد في مجالات العلم والتكنولوجيا والبحث العلمي، لتنفيذ توجهات وتوصيات الاتحاد الأوروبي في هذا الصدد.
    51. Una acción afirmativa en materia laboral es la firma en junio de 1996, del memorándum de entendimiento entre el Ministerio de Trabajo y Previsión Social y la OIT, por medio del que se asume el compromiso de adoptar estrategias del Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil. UN 51- واتخذ إجراء تصحيحي في مجال العمل بالتوقيع في حزيران/يونيه 1996 على مذكرة تفاهم بين وزارة العمل والضمان الاجتماعي ومنظمة العمل الدولية تلتزم فيها غواتيمالا بتطبيق استراتيجيات " البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال " .
    :: Carta de entendimiento entre el Ministerio de Economía y la Cámara de Comercio de Guatemala (CCG), con el fin de apoyar actividades para la aplicación, legislación, desarrollo e investigación de TLCs en los ámbitos de gobierno y comercio electrónico y estrechar la buena relación entre ambas instituciones en beneficio del sector MIPYME del país en general. UN :: خطاب تفاهم بين وزارة الاقتصاد والغرفة التجارية في غواتيمالا، من أجل مساندة الأنشطة في مجال تطبيق تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وتقنينها وتطويرها والبحث فيها في سياق الحكومة والتجارة الإلكترونية، وتوسيع نطاق العلاقة الطيبة بين كلتا المؤسستين، لخدمة قطاع المشاريع البالغة الصغر والصغيرة والمتوسطة في البلد بصفة عامة.
    También se ha firmado otro memorando de entendimiento entre el Ministerio de Trabajo y el Ministerio de Obras Públicas y Urbanismo para promover la accesibilidad física de los edificios públicos, en especial en relación con el código de construcción de Etiopía. UN وقد وقعت مذكرة التفاهم بين وزارة العمل والشؤون الاجتماعية ووزارة البناء والتنمية الحضرية لتعزيز إمكانية الوصول المادي في المباني العامة، مع التركيز بشكل خاص على قانون البناء الإثيوبي.
    :: Memorando de entendimiento entre el Ministerio del Interior de Camboya y el Ministerio de Seguridad Pública de la República Democrática Popular Lao, firmado el 27 de julio de 2002. UN :: مذكرة التفاهم بين وزارة داخلية كمبوديا ووزارة الأمن العام في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، الموقعة في 27 تموز/يولية 2002

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more