"de entendimiento sobre la" - Translation from Spanish to Arabic

    • تفاهم بشأن
        
    • التفاهم بشأن
        
    • التفاهم المتعلقة
        
    • تفاهم تتعلق
        
    • تفاهم في مجالات
        
    • تفاهم حول
        
    • تفاهم عن
        
    • للتفاهم بشأن
        
    Finalizado el memorando de entendimiento sobre la ejecución del proyecto con el Centro Regional del Convenio en Trinidad. UN وضع الصيغة النهائية لمذكرة تفاهم بشأن المشروع مع المركز الإقليمي لاتفاقية بازل في ترينيداد وتوباغو.
    Señaló además que las relaciones entre la secretaría y Francia eran buenas y que recientemente se había firmado un memorando de entendimiento sobre la cooperación para la financiación. UN ولاحظ كذلك أن علاقات اﻷمانة مع فرنسا وأقاليمها طيبة، كما جرى مؤخرا التوقيع على مذكرة تفاهم بشأن التعاون في التمويل.
    La CEPA ha firmado un memorando de entendimiento sobre la colaboración con la UNCTAD. UN ووقعت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا على مذكرة تفاهم بشأن التعاون مع اﻷونكتاد.
    Anexo del Memorando de entendimiento sobre la determinación UN مرفق مذكرة التفاهم بشأن تحديد التمويل اللازم
    Anexo del Memorando de entendimiento sobre la determinación UN مرفق مذكرة التفاهم بشأن تحديد التمويل اللازم
    El memorando de entendimiento sobre la iniciativa de las ciberescuelas de la NEPAD sigue recibiendo firmas. UN وتتواصل على قدم وساق عملية توقيع مذكرة التفاهم المتعلقة بمبادرة المدارس الإلكترونية التابعة للشراكة الجديدة.
    Los Ministros firmaron un memorando de entendimiento sobre la cooperación para el desarrollo y también decidieron crear un mecanismo de seguimiento. UN ووقّع الوزراء مذكرة تفاهم بشأن التعاون من أجل التنمية وقرروا أيضا إنشاء آلية للمتابعة.
    Le complacía que se hubieran fortalecido los vínculos entre el Fondo y el PNUD con la firma de un memorando de entendimiento sobre la microfinanciación. UN ورحب بتعزيز العلاقات بين صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من خلال مذكرة تفاهم بشأن تمويل المشاريع الصغيرة.
    El ACNUDH y el PNUD tienen un memorando de entendimiento sobre la realización de los derechos humanos a nivel de los países desde 1999. UN وهناك بين مفوضية حقوق الإنسان والبرنامج الإنمائي منذ عام 1999 مذكرة تفاهم بشأن إعمال حقوق الإنسان على الصعيد القطري.
    El Ministerio del Interior había firmado memorandos de entendimiento sobre la lucha contra el terrorismo y la delincuencia organizada con el Reino Unido, el Yemen, el Sudán y Belarús. UN ووقعت وزارة الداخلية مذكرات تفاهم بشأن مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة، مع المملكة المتحدة، واليمن، والسودان، وبيلاروس.
    Se propuso que los gobiernos se comprometieran a elaborar un memorando de entendimiento sobre la confianza electrónica para fomentar la coordinación internacional. UN وقدم اقتراح مفاده أن تلتزم الحكومات بوضع مذكرة تفاهم بشأن الثقة الإلكترونية لتعزيز التعاون الدولي.
    Memorando de entendimiento sobre la cooperación en el ámbito del transporte marítimo en el Mashreq árabe. UN مذكرة تفاهم بشأن التعاون في مجال النقل البحري في المشرق العربي.
    El Gobierno de Liberia ha firmado un memorando de entendimiento sobre la Iniciativa de la Costa de África Occidental que tiene por objeto luchar contra la delincuencia organizada y el narcotráfico. UN ووقعت حكومة ليبريا مذكرة تفاهم بشأن مبادرة ساحل غرب أفريقيا الهادفة إلى مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات.
    Directrices y elementos de entendimiento sobre la simplificación UN المبادئ التوجيهية ونقاط التفاهم بشأن اﻹجراءات
    Anexo del Memorando de entendimiento sobre la determinación de la financiación necesaria y disponible para la aplicación de la Convención UN مرفق مذكرة التفاهم بشأن تحديد التمويل اللازم والمتوافر لتنفيذ الاتفاقية
    En ella también se recordó el memorando de entendimiento sobre la cooperación entre la ASEAN y las Naciones Unidas, que ha proporcionado un marco sólido para el aumento de la cooperación. UN وأشير إلى مذكرة التفاهم بشأن التعاون بين الرابطة والأمم المتحدة، التي تمثل إطارا متينا لتحسين التعاون.
    Este acuerdo es único en su género, porque el memorando de entendimiento sobre la contratación de trabajadores se firmó junto con un memorando de entendimiento sobre la delincuencia transnacional. UN وهذا الترتيب فريد بشكل خاص بمعنى أن مذكرة التفاهم بشأن توظيف العمال قد أبرمت مع مذكرة التفاهم بشأن الجريمة عبر الوطنية.
    Fondo Fiduciario para Apoyar las Actividades de la Secretaría del Memorando de entendimiento sobre la Conservación de los Tiburones Migratorios UN الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة الأمانة العامة لمذكرة التفاهم بشأن حفظ أسماك القرش المهاجرة
    Señaló el memorando de entendimiento sobre la igualdad entre los géneros firmado por 14 de los 21 municipios y el Gobierno central, y dijo que esperaba que los municipios restantes lo firmaran también. UN وأحاطت بمذكرة التفاهم المتعلقة بالمساواة بين الجنسين التي وقّعت عليها 14 بلدية من مجموع 21 بلدية والحكومة المركزية، وأعربت عن أملها في أن تحذو البلديات المتبقية حذو نظيراتها.
    El 14 de mayo de 1996 se firmó el acuerdo entre las Naciones Unidas y el Japón relativo a la sede de la Universidad de las Naciones Unidas, junto con un Memorando de entendimiento sobre la interpretación y aplicación de algunas disposiciones del acuerdo. UN ١٤٥ - وفي ١٤ أيار/مايو ١٩٧٦، وقﱢع الاتفاق المعقود بين اﻷمم المتحدة واليابان بشأن مقر جامعة اﻷمم المتحدة. كما وقﱢعت معه مذكرة تفاهم تتعلق بتفسير وتطبيق أحكام معينة من أحكام الاتفاق.
    1.4.1 Belgrado, Podgorica y los países vecinos de la región firman acuerdos y memorandos de entendimiento sobre la cooperación en cuestiones policiales y judiciales y en las esferas del medio ambiente, la educación y el libre comercio (2005/2006: 4; 2006/2007: 5; 2007/2008:7) UN 1-4-1 توقيع اتفاقات ومذكرات تفاهم في مجالات التعاون بين الشرطة والتعاون القضائي والبيئة والتعليم والتجارة الحرة بين بلغراد وبودغوريتسا والبلدان المجاورة في المنطقة (4 في الفترة 2005/2006؛ و 5 في الفترة 2006/2007؛ و 7 في الفترة 2007/ 2008)
    La CESPAO y la OCDE han trabajado conjuntamente en la recaudación de los fondos necesarios para la aplicación regional del Proyecto Mundial; durante el Foro, el Secretario Ejecutivo de la CESPAO y el Secretario General de la OCDE firmaron un memorando de entendimiento sobre la futura cooperación entre las dos organizaciones en este ámbito. UN وبذلت اللجنة ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي جهودا مشتركة نحو جمع التبرعات لتنفيذ المشروع العالمي على المستوى الإقليمي، وخلال المنتدى، وقع الأمين التنفيذي للجنة والأمين التنفيذي لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي مذكرة تفاهم حول التعاون المستقبلي بين المنظمتين في هذا المجال.
    En 2007, los dos países concluyeron un acuerdo bilateral sobre intercambio de mano de obra, que se complementó con un Memorando de entendimiento sobre la cuestión en 2008. UN وفي عام 2007 أبرم البلدان اتفاقاً ثنائياً بشأن تبادل القوى العاملة واستُكمل بمذكرة تفاهم عن نفس الموضوع عام 2008.
    La ONUDI y la Cámara Islámica de Comercio e Industria firmaron un memorando de entendimiento sobre la colaboración futura en diversas esferas relacionadas con la promoción de las inversiones y la tecnología. UN ووقّعت اليونيدو والغرفة الإسلامية للتجارة والصناعة مذكرة للتفاهم بشأن التعاون المستقبلي في عدة مجالات تتصل بتعزيز الاستثمار والتكنولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more