"de entidades de las naciones unidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • من كيانات الأمم المتحدة
        
    • لكيانات الأمم المتحدة
        
    • من هيئات الأمم المتحدة
        
    • من منظمات الأمم المتحدة
        
    • كيانات تابعة للأمم المتحدة
        
    • لهيئات الأمم المتحدة
        
    • في كيانات الأمم المتحدة
        
    • جميع كيانات الأمم المتحدة
        
    • الكيانات التابعة للأمم المتحدة
        
    • كيانات الأمم المتحدة على مستوى
        
    La UNOPS se afanará por entablar nuevas alianzas adicionales con todo el abanico de entidades de las Naciones Unidas. UN وسيعمل مكتب خدمات المشاريع بنشاط على إقامة شراكات إضافية مع مجموعة كاملة من كيانات الأمم المتحدة.
    Debe alentarse a un mayor número de entidades de las Naciones Unidas a establecer ese tipo de asociaciones de colaboración. UN وينبغي تشجيع المزيد من كيانات الأمم المتحدة على الانخراط في مثل هذه الشراكات.
    En la Argentina, El Salvador, México y España se establecieron mecanismos específicos de vigilancia, a menudo con el apoyo de entidades de las Naciones Unidas. UN ووُضعت آليات رصد محددة، بدعم من كيانات الأمم المتحدة في معظم الحالات، في كل من الأرجنتين وإسبانيا والسلفادور والمكسيك.
    ii) Aumento del porcentaje de entidades de las Naciones Unidas que reciben servicios de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y expresan satisfacción con el apoyo y las orientaciones proporcionados UN ' 2` زيادة النسبة المئوية لكيانات الأمم المتحدة التي يخدمها المكتب، والتي تعرب عن رضاها عن الدعم والمشورة المقدمين إليه
    Informes de entidades de las Naciones Unidas que trabajan en esas regiones indicaron la presencia de nuevos grupos armados presuntamente vinculados con el Frente Democrático del Pueblo Centroafricano (FDPC). UN وتشير التقارير الواردة من هيئات الأمم المتحدة العاملة في تلك المناطق إلى وجود جماعات مسلحة جديدة يُقال إنها ترتبط بالجبهة الديمقراطية لشعب جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Una serie de entidades de las Naciones Unidas están poniendo en marcha métodos innovadores para integrar a los interesados en los procesos de adopción de decisiones y otras actividades. UN ويبتكر عدد من كيانات الأمم المتحدة سبلا لإدماج أصحاب المصلحة في صلب عمليات صنع القرار والأنشطة الأخرى.
    Reembolsos recibidos de entidades de las Naciones Unidas UN المبالغ الواردة من كيانات الأمم المتحدة المشاركة في إطار رد التكاليف
    Cuentas por cobrar de entidades de las Naciones Unidas UN المبالغ المستحقة القبض من كيانات الأمم المتحدة
    El Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional sigue solicitando propuestas conjuntas de entidades de las Naciones Unidas dirigidas a reforzar la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio, para apoyar las medidas de reforma en curso del Secretario General. UN وما انفك الصندوق يلتمس اقتراحات مشتركة من كيانات الأمم المتحدة لتعزيز تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية دعما لإصلاحات الأمين العام الجارية.
    El comité de redacción está integrado por expertos de distintas regiones del mundo, incluidos representantes de entidades de las Naciones Unidas y expertos de organizaciones no gubernamentales especializados en distintos aspectos de la violencia contra los niños. UN ويتألف مجلس التحرير من خبراء من مناطق شتى من العالم، بما في ذلك ممثلون من كيانات الأمم المتحدة وخبراء من المنظمات غير الحكومية في مختلف جوانب العنف ضد الأطفال.
    En el informe también se evalúan los efectos del aporte de la Comisión a las deliberaciones celebradas en el sistema de las Naciones Unidas sobre la base de las aportaciones recibidas de entidades de las Naciones Unidas. UN ويقّدم التقرير أيضا تقييما لأثر إسهامات اللجنة في المناقشات الدائرة داخل منظومة الأمم المتحدة، استنادا إلى المدخلات الواردة من كيانات الأمم المتحدة.
    La Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi presta servicios comunes a un número importante de entidades de las Naciones Unidas radicadas en Kenya. UN 63 - يقدم مكتب الأمم المتحدة في نيروبي خدمات مشتركة لعدد كبير من كيانات الأمم المتحدة الموجودة في كينيا.
    En el informe se demuestra que un gran número de entidades de las Naciones Unidas están llevando a cabo un importante trabajo en numerosos ámbitos a fin de cumplir los mandatos existentes. UN ويبين التقرير أن عدداً كبيراً من كيانات الأمم المتحدة يقوم بعمل هام في مجموعة كبيرة من القطاعات بغية تنفيذ الولايات القائمة.
    El análisis de la lista de actividades muestra que los esfuerzos de coordinación y coherencia no deben limitarse a un núcleo de entidades de las Naciones Unidas. UN 54 - ويبين تحليل قائمة الجرد أن جهود التنسيق والاتساق ينبغي أن لا تكون محدودة في فريق أساسي من كيانات الأمم المتحدة.
    Alienta al Estado parte a que solicite el apoyo técnico de entidades de las Naciones Unidas para preparar dicho plan, así como para la recopilación y el análisis de datos y la formación del equipo nacional encargado de su elaboración y aplicación. UN وتشجع الدولة الطرف على طلب المساعدة التقنية من كيانات الأمم المتحدة في وضع تلك الخطة وكذا في جمع البيانات وتحليلها وتدريب الفريق الوطني المسؤول عن وضع تفاصيلها وتنفيذها.
    ii) Aumento del porcentaje de entidades de las Naciones Unidas que reciben servicios de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y expresan satisfacción con el apoyo y las orientaciones proporcionados UN ' 2` زيادة النسبة المئوية لكيانات الأمم المتحدة التي يخدمها المكتب، والتي تعرب عن رضاها عن الدعم والمشورة المقدمين إليه
    Estarán invitados a participar en esa reunión expertos y representantes de entidades de las Naciones Unidas. UN وسيُدعى خبراء وممثلون لكيانات الأمم المتحدة للمشاركة في ذلك الاجتماع.
    El objetivo era suministrar las reflexiones conjuntas de un grupo amplio de entidades de las Naciones Unidas sobre ese tema general para incorporarlas en la documentación que se utilizaría en la Conferencia. UN والهدف من ذلك هو طرح أفكار مشتركة صادرة عن مجموعة واسعة من هيئات الأمم المتحدة حول هذا الموضوع الشامل من أجل إدراجها في الوثائق التي ستُعدّ تمهيدا لعقد المؤتمر.
    Un ejemplo de esa labor ha sido la utilización de un servicio que permite el envío por correo electrónico en formato RSS de materiales de entidades de las Naciones Unidas y otras fuentes relacionados con la sostenibilidad y el cambio climático. UN ومن أمثلة ذلك استخدام خدمة توفِّر من هيئات الأمم المتحدة ومن مصادر أخرى معلومات لها صلة بالاستدامة وتغيُّر المناخ عن طريق تبادل المحتوى بين مواقع شبكة الويب بواسطة البريد الإلكتروني.
    También se están adoptando medidas concretas para hacer frente a la violencia sexual contra las adolescentes. " Unidos por las niñas " es una interesante iniciativa de múltiples asociados en ese ámbito que reúne a una gran variedad de entidades de las Naciones Unidas y otras organizaciones. UN وتبذل أيضا جهود محددة للتصدي للعنف الجنسي ضد المراهقات. وتعد " معا من أجل الفتيات " من المبادرات المفيدة المتعددة الشركاء في هذا المجال، التي تضم مجموعة واسعة من منظمات الأمم المتحدة وغيرها.
    También intervinieron en calidad de expertos representantes de entidades de las Naciones Unidas así como tres miembros del Comité: la Sra. Moushira Khattab, la Sra. Ghalia Mohammad Bin Hamad Al-Thani y el Sr. Hatem Kotrane, así como algunos ex miembros del Comité. UN وحضر ممثلون عن كيانات تابعة للأمم المتحدة فضلاً عن ثلاثة أعضاء من اللجنة، السيدة مشيرة خطاب، والسيدة غالية محمد بن حمد آل ثاني، والسيد حاتم قطران وأعضاء سابقون في اللجنة كأشخاص ذوي خبرة.
    En el mismo período de sesiones, el Comité organizó un debate general de medio día de duración sobre el párrafo 2 del artículo 2 del Pacto de Derechos Económicos, Sociales y Culturales con representantes de entidades de las Naciones Unidas y la sociedad civil. UN وفي الدورة نفسها، أجرت اللجنة مناقشة عامة استغرقت نصف يوم للمادة 2 (2) من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مع ممثلين لهيئات الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    Puesto que su función consiste en centralizar conocimientos especializados, no debe duplicar las funciones de otros departamentos de la Secretaría ni de entidades de las Naciones Unidas. UN وبما أن وظيفته أن يكون مركزا للخبرة، فلا ينبغي أن يكرر وظائف الإدارات الأخرى لا في الأمانة العامة ولا في كيانات الأمم المتحدة.
    Se recibieron 16 denuncias de entidades de las Naciones Unidas distintas del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN 10 - وقد أبلغت جميع كيانات الأمم المتحدة بخلاف إدارة عمليات حفظ السلام عن ستة عشر ادعاء.
    Esa naturaleza cambiante se refleja en la diversidad de entidades de las Naciones Unidas en cuyos mandatos o actividades se contempla la prestación de apoyo electoral. UN وتنعكس الطلبات المتغيرة للمساعدة في تنوع الكيانات التابعة للأمم المتحدة التي يكون الدعم الانتخابي مشمولاً بولايتها أو بأنشطتها.
    Además, se celebraron consultas con altos funcionarios de entidades de las Naciones Unidas y también, de manera oficiosa, con miembros del Consejo de Seguridad. UN وأُجريت أيضا مشاورات مع كيانات الأمم المتحدة على مستوى المسؤولين الرئيسيين، ومشاورات غير رسمية مع أعضاء مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more