Fecha de entrada en vigor para Polonia | UN | تاريخ دخولها حيز النفاذ بالنسبة لبولندا |
Fecha de entrada en vigor para Polonia | UN | تاريخ دخولها حيز النفاذ بالنسبة لبولندا |
3. " Convención para Prevenir y Sancionar los Actos de Terrorismo Configurados en Delitos contra las Personas y la Extorsión Conexa Cuando Éstos tengan Trascendencia Internacional " . Fecha de aprobación por Ley No. 2.378: abril de 2004; fecha de ratificación: agosto del mismo año; y fecha de entrada en vigor para el Paraguay: 12 de agosto de 2004. | UN | 3 - " اتفاقية منع الأعمال الإرهابية التي تأخذ شكل جرائم ضد الأشخاص والابتزاز المتصل بها، التي لها أهمية دولية والمعاقبة عليها " : اعتمدت بموجب القانون التشريعي رقم 2378 في نيسان/أبريل 2004، وتم التصديق عليها في آب/أغسطس من ذلك العام، ودخلت حيز النفاذ بالنسبة لباراغواي منذ 12 آب/أغسطس 2004. |
1. " Convenio sobre las infracciones y ciertos otros actos cometidos a bordo de aeronaves " . Fecha de aprobación por Ley No. 252 del Congreso Nacional: junio de 1971; fecha de adhesión: agosto del mismo año; y fecha de entrada en vigor para el Paraguay: 7 de noviembre de 1971. | UN | 1 - " الاتفاقية الخاصة بالجرائم وبعض الأفعال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات " : اعتمدت بموجب القانون التشريعي رقم 252 في حزيران/يونيه 1971، وتم الانضمام إليها في ذلك العام، ودخلت حيز النفاذ بالنسبة لباراغواي منذ 7 تشرين الثاني/نوفمبر 1971. |
En el informe preparado por el grupo de tareas aparecen dos fechas diferentes como fecha de entrada en vigor para una sola medida reglamentaria firme. | UN | وفى التقرير الذي أعدته فرقة العمل، يظهر تاريخان مختلفان لبدء سريان إجراء تنظيمي نهائي واحد. |
2. " Convenio para la represión del apoderamiento ilícito de aeronaves " . Fecha de aprobación por Ley No. 290: octubre de 1971; fecha de ratificación: febrero de 1972; y fecha de entrada en vigor para el Paraguay: 5 de mayo del mismo año. | UN | 2 - " اتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات " : اعتمدت بموجب القانون التشريعي رقم 290 في تشرين الأول/أكتوبر 1971، وتم التصديق عليها في شباط/فبراير 1972، ودخلت حيز النفاذ بالنسبة لباراغواي منذ 5 أيار/مايو من ذلك العام. |
4. " Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la aviación civil " . Fecha de aprobación por Ley No. 425 del Congreso Nacional: noviembre de 1973; fecha de ratificación: marzo de 1974; y fecha de entrada en vigor para el Paraguay: 4 de abril del mismo año. | UN | 4 - " اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني " : اعتمدت بموجب القانون التشريعي رقم 425 في تشرين الثاني/نوفمبر 1973، وتم التصديق عليها في آذار/مارس 1974، ودخلت حيز النفاذ بالنسبة لباراغواي منذ 4 نيسان/أبريل من ذلك العام. |
5. " Protocolo para la represión de actos ilícitos de violencia en los aeropuertos que presten servicios a la aviación civil internacional " . Fecha de aprobación por Ley No. 1.926: junio de 2002; fecha de adhesión: julio del mismo año; y fecha de entrada en vigor para nuestro país: 22 de agosto de 2002. | UN | 5 - " البروتوكول المتعلق بقمع أعمال العنف غير المشروعة في المطارات التي تخدم الطيران المدني الدولي " : اعتمد بموجب القانون التشريعي رقم 1926 في حزيران/يونيه 2002، وتم الانضمام إليه في تموز/يوليه من ذلك العام، ودخل حيز النفاذ بالنسبة لباراغواي منذ 22 آب/أغسطس 2002. |
7. " Convención Internacional contra la toma de rehenes " . Fecha de aprobación por Ley No. 2.359: abril de 2004; fecha de adhesión por nuestro país: septiembre del mismo año; y fecha de entrada en vigor para el Paraguay: 22 de octubre de 2004. | UN | 7 - " الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن " : اعتمدت بموجب القانون التشريعي رقم 2359 في نيسان/أبريل 2004، وتم الانضمام إليها في أيلول/سبتمبر من ذلك العام، ودخلت حيز النفاذ بالنسبة لباراغواي منذ 22 تشرين الأول/أكتوبر 2004. |
8. " Convención sobre la protección física de los materiales nucleares " . Fecha de aprobación por Ley del Congreso Nacional No. 1.086: noviembre de 1984; fecha de ratificación por nuestro país: febrero de 1985; y fecha de entrada en vigor para nuestro país: 8 de febrero de 1987. | UN | 8 - " اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية " : اعتمدت بموجب القانون التشريعي رقم 1086 في تشرين الثاني/نوفمبر 1984، وتم التصديق عليها في شباط/فبراير 1985، ودخلت حيز النفاذ بالنسبة لباراغواي منذ 8 شباط/فبراير 1987. |
9. " Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la navegación marítima " . Fecha de aprobación por Ley No. 2.377 del Congreso Nacional: febrero de 2004; fecha de adhesión: noviembre de 2004; y fecha de entrada en vigor para nuestro país: 10 de febrero de 2005. | UN | 9 - " اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية " : اعتمدت بموجب القانون التشريعي رقم 2377 في شباط/فبراير 2004، وتم الانضمام إليها في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، ودخلت حيز النفاذ بالنسبة لباراغواي منذ 10 شباط/فبراير 2005. |
10. " Protocolo para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de las plataformas fijas emplazadas en la plataforma continental " . Fecha de aprobación por Ley No. 2.380 del Congreso Nacional: abril de 2004; fecha de adhesión por nuestro país: noviembre del mismo año; y fecha de entrada en vigor para nuestro país: 10 de febrero de 2005. | UN | 10 - " البروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري " : اعتمد بموجب القانون التشريعي رقم 2380 في نيسان/أبريل 2004، وتم الانضمام إليه في تشرين الثاني/نوفمبر من ذلك العام، ودخل حيز النفاذ بالنسبة لباراغواي منذ 10 شباط/فبراير 2005. |
11. " Convenio sobre la marcación de explosivos plásticos para los fines de detección " . Fecha de aprobación por Ley del Congreso Nacional No. 2.379: abril de 2004; fecha de adhesión por el Paraguay: octubre del mismo año; y fecha de entrada en vigor para nuestro país: 14 de diciembre de 2004. | UN | 11 - " اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها " : اعتمدت بموجب القانون التشريعي رقم 2379 في نيسان/أبريل 2004، وتم الانضمام إليها في تشرين الأول/أكتوبر من ذلك العام، ودخلت حيز النفاذ بالنسبة لباراغواي منذ 14 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
12. " Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas " . Fecha de aprobación por Ley No. 2.372 del Congreso Nacional: abril de 2004; fecha de adhesión: septiembre del mismo año; y fecha de entrada en vigor para el Paraguay: 22 de octubre de 2004. | UN | 12 - " الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل " : اعتمدت بموجب القانون التشريعي رقم 2372 في أيار/مايو 2004، وتم الانضمام إليها في أيلول/سبتمبر من ذلك العام، ودخلت حيز النفاذ بالنسبة لباراغواي منذ 22 تشرين الأول/أكتوبر 2004. |
13. " Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo " . Fecha de aprobación por Ley del Congreso Nacional No. 2.381: mayo de 2004; fecha de adhesión por nuestro país: noviembre del mismo año; y fecha de entrada en vigor para el Paraguay: 30 de diciembre de 2004. | UN | 13 - " الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب " : اعتمدت بموجب القانون التشريعي رقم 2381 في أيار/مايو 2004، وتم الانضمام إليها في تشرين الثاني/نوفمبر من ذلك العام، ودخلت حيز النفاذ بالنسبة لباراغواي منذ 30 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
14. " Convención Interamericana contra el Terrorismo " . Fecha de aprobación por Ley No. 2.302 del Congreso Nacional: noviembre de 2003; depósito del instrumento: enero de 2005; y fecha de entrada en vigor para nuestro país: 5 de febrero del corriente año. | UN | 14 - " اتفاقية البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب " : اعتمدت بموجب القانون التشريعي رقم 2302 في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، وتم إيداع صك التصديق عليها في كانون الثاني/يناير 2005، ودخلت حيز النفاذ بالنسبة لباراغواي منذ 5 شباط/فبراير 2005. |
Por " nueva fuente de emisiones de mercurio en la atmósfera " se entiende toda fuente de emisiones cuya construcción o modificación sustancial haya comenzado por lo menos un año después de la fecha de entrada en vigor para la Parte de que se trate: | UN | (ج) يعني تعبير ' ' المصادر الجديدة لانبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي`` أي مصدر للانبعاثات يكون تكوينها أو تعديلها بدرجة كبيرة قد بدأ منذ سنة أو أكثر بعد دخول حيز النفاذ بالنسبة للطرف المعني: |
Por " nueva fuente " de liberaciones de mercurio en el agua y la tierra se entiende toda fuente de liberaciones incluida en el anexo cuya construcción o modificación sustancial haya comenzado por lo menos un año después de la fecha de entrada en vigor para la Parte de que se trate: | UN | (ه) بالنسبة لإطلاقات الزئبق في المياه والأراضي يعني ' ' المصدر الجديد`` أي مصدر إطلاق يدرج في المرفق، ويكون تكوينه أو تعديله بدرجة كبيرة قد بدأ بعد سنة أو أكثر من الدخول حيز النفاذ بالنسبة للطرف المعني: |
En el informe preparado por el grupo de tareas aparecen dos fechas diferentes como fecha de entrada en vigor para una sola medida reglamentaria firme. | UN | وفى التقرير الذي أعدته فرقة العمل، يظهر تاريخان مختلفان لبدء سريان إجراء تنظيمي نهائي واحد. |
En el informe preparado por el grupo de tareas aparecen dos fechas diferentes como fecha de entrada en vigor para una sola medida reglamentaria firme. | UN | وفى التقرير الذي أعدته فرقة العمل، يظهر تاريخان مختلفان لبدء سريان إجراء تنظيمي نهائي واحد. |
Lo anterior, cuando se lee conjuntamente con el párrafo 1) del artículo 5 del Convenio no permite que existan varias fechas de entrada en vigor para una sola medida reglamentaria firme. | UN | وعندما يقرأ هذا بالاقتران مع الفقرة 1 من المادة 5 من الاتفاقية، فإنه لا يسمح بمواعيد متعددة لبدء سريان إجراء تنظيمي نهائي واحد. |