"de entrada en vigor para" - Translation from Spanish to Arabic

    • حيز النفاذ بالنسبة
        
    • لبدء سريان
        
    Fecha de entrada en vigor para Polonia UN تاريخ دخولها حيز النفاذ بالنسبة لبولندا
    Fecha de entrada en vigor para Polonia UN تاريخ دخولها حيز النفاذ بالنسبة لبولندا
    3. " Convención para Prevenir y Sancionar los Actos de Terrorismo Configurados en Delitos contra las Personas y la Extorsión Conexa Cuando Éstos tengan Trascendencia Internacional " . Fecha de aprobación por Ley No. 2.378: abril de 2004; fecha de ratificación: agosto del mismo año; y fecha de entrada en vigor para el Paraguay: 12 de agosto de 2004. UN 3 - " اتفاقية منع الأعمال الإرهابية التي تأخذ شكل جرائم ضد الأشخاص والابتزاز المتصل بها، التي لها أهمية دولية والمعاقبة عليها " : اعتمدت بموجب القانون التشريعي رقم 2378 في نيسان/أبريل 2004، وتم التصديق عليها في آب/أغسطس من ذلك العام، ودخلت حيز النفاذ بالنسبة لباراغواي منذ 12 آب/أغسطس 2004.
    1. " Convenio sobre las infracciones y ciertos otros actos cometidos a bordo de aeronaves " . Fecha de aprobación por Ley No. 252 del Congreso Nacional: junio de 1971; fecha de adhesión: agosto del mismo año; y fecha de entrada en vigor para el Paraguay: 7 de noviembre de 1971. UN 1 - " الاتفاقية الخاصة بالجرائم وبعض الأفعال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات " : اعتمدت بموجب القانون التشريعي رقم 252 في حزيران/يونيه 1971، وتم الانضمام إليها في ذلك العام، ودخلت حيز النفاذ بالنسبة لباراغواي منذ 7 تشرين الثاني/نوفمبر 1971.
    En el informe preparado por el grupo de tareas aparecen dos fechas diferentes como fecha de entrada en vigor para una sola medida reglamentaria firme. UN وفى التقرير الذي أعدته فرقة العمل، يظهر تاريخان مختلفان لبدء سريان إجراء تنظيمي نهائي واحد.
    2. " Convenio para la represión del apoderamiento ilícito de aeronaves " . Fecha de aprobación por Ley No. 290: octubre de 1971; fecha de ratificación: febrero de 1972; y fecha de entrada en vigor para el Paraguay: 5 de mayo del mismo año. UN 2 - " اتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات " : اعتمدت بموجب القانون التشريعي رقم 290 في تشرين الأول/أكتوبر 1971، وتم التصديق عليها في شباط/فبراير 1972، ودخلت حيز النفاذ بالنسبة لباراغواي منذ 5 أيار/مايو من ذلك العام.
    4. " Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la aviación civil " . Fecha de aprobación por Ley No. 425 del Congreso Nacional: noviembre de 1973; fecha de ratificación: marzo de 1974; y fecha de entrada en vigor para el Paraguay: 4 de abril del mismo año. UN 4 - " اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني " : اعتمدت بموجب القانون التشريعي رقم 425 في تشرين الثاني/نوفمبر 1973، وتم التصديق عليها في آذار/مارس 1974، ودخلت حيز النفاذ بالنسبة لباراغواي منذ 4 نيسان/أبريل من ذلك العام.
    5. " Protocolo para la represión de actos ilícitos de violencia en los aeropuertos que presten servicios a la aviación civil internacional " . Fecha de aprobación por Ley No. 1.926: junio de 2002; fecha de adhesión: julio del mismo año; y fecha de entrada en vigor para nuestro país: 22 de agosto de 2002. UN 5 - " البروتوكول المتعلق بقمع أعمال العنف غير المشروعة في المطارات التي تخدم الطيران المدني الدولي " : اعتمد بموجب القانون التشريعي رقم 1926 في حزيران/يونيه 2002، وتم الانضمام إليه في تموز/يوليه من ذلك العام، ودخل حيز النفاذ بالنسبة لباراغواي منذ 22 آب/أغسطس 2002.
    7. " Convención Internacional contra la toma de rehenes " . Fecha de aprobación por Ley No. 2.359: abril de 2004; fecha de adhesión por nuestro país: septiembre del mismo año; y fecha de entrada en vigor para el Paraguay: 22 de octubre de 2004. UN 7 - " الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن " : اعتمدت بموجب القانون التشريعي رقم 2359 في نيسان/أبريل 2004، وتم الانضمام إليها في أيلول/سبتمبر من ذلك العام، ودخلت حيز النفاذ بالنسبة لباراغواي منذ 22 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    8. " Convención sobre la protección física de los materiales nucleares " . Fecha de aprobación por Ley del Congreso Nacional No. 1.086: noviembre de 1984; fecha de ratificación por nuestro país: febrero de 1985; y fecha de entrada en vigor para nuestro país: 8 de febrero de 1987. UN 8 - " اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية " : اعتمدت بموجب القانون التشريعي رقم 1086 في تشرين الثاني/نوفمبر 1984، وتم التصديق عليها في شباط/فبراير 1985، ودخلت حيز النفاذ بالنسبة لباراغواي منذ 8 شباط/فبراير 1987.
    9. " Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la navegación marítima " . Fecha de aprobación por Ley No. 2.377 del Congreso Nacional: febrero de 2004; fecha de adhesión: noviembre de 2004; y fecha de entrada en vigor para nuestro país: 10 de febrero de 2005. UN 9 - " اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية " : اعتمدت بموجب القانون التشريعي رقم 2377 في شباط/فبراير 2004، وتم الانضمام إليها في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، ودخلت حيز النفاذ بالنسبة لباراغواي منذ 10 شباط/فبراير 2005.
    10. " Protocolo para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de las plataformas fijas emplazadas en la plataforma continental " . Fecha de aprobación por Ley No. 2.380 del Congreso Nacional: abril de 2004; fecha de adhesión por nuestro país: noviembre del mismo año; y fecha de entrada en vigor para nuestro país: 10 de febrero de 2005. UN 10 - " البروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري " : اعتمد بموجب القانون التشريعي رقم 2380 في نيسان/أبريل 2004، وتم الانضمام إليه في تشرين الثاني/نوفمبر من ذلك العام، ودخل حيز النفاذ بالنسبة لباراغواي منذ 10 شباط/فبراير 2005.
    11. " Convenio sobre la marcación de explosivos plásticos para los fines de detección " . Fecha de aprobación por Ley del Congreso Nacional No. 2.379: abril de 2004; fecha de adhesión por el Paraguay: octubre del mismo año; y fecha de entrada en vigor para nuestro país: 14 de diciembre de 2004. UN 11 - " اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها " : اعتمدت بموجب القانون التشريعي رقم 2379 في نيسان/أبريل 2004، وتم الانضمام إليها في تشرين الأول/أكتوبر من ذلك العام، ودخلت حيز النفاذ بالنسبة لباراغواي منذ 14 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    12. " Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas " . Fecha de aprobación por Ley No. 2.372 del Congreso Nacional: abril de 2004; fecha de adhesión: septiembre del mismo año; y fecha de entrada en vigor para el Paraguay: 22 de octubre de 2004. UN 12 - " الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل " : اعتمدت بموجب القانون التشريعي رقم 2372 في أيار/مايو 2004، وتم الانضمام إليها في أيلول/سبتمبر من ذلك العام، ودخلت حيز النفاذ بالنسبة لباراغواي منذ 22 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    13. " Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo " . Fecha de aprobación por Ley del Congreso Nacional No. 2.381: mayo de 2004; fecha de adhesión por nuestro país: noviembre del mismo año; y fecha de entrada en vigor para el Paraguay: 30 de diciembre de 2004. UN 13 - " الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب " : اعتمدت بموجب القانون التشريعي رقم 2381 في أيار/مايو 2004، وتم الانضمام إليها في تشرين الثاني/نوفمبر من ذلك العام، ودخلت حيز النفاذ بالنسبة لباراغواي منذ 30 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    14. " Convención Interamericana contra el Terrorismo " . Fecha de aprobación por Ley No. 2.302 del Congreso Nacional: noviembre de 2003; depósito del instrumento: enero de 2005; y fecha de entrada en vigor para nuestro país: 5 de febrero del corriente año. UN 14 - " اتفاقية البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب " : اعتمدت بموجب القانون التشريعي رقم 2302 في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، وتم إيداع صك التصديق عليها في كانون الثاني/يناير 2005، ودخلت حيز النفاذ بالنسبة لباراغواي منذ 5 شباط/فبراير 2005.
    Por " nueva fuente de emisiones de mercurio en la atmósfera " se entiende toda fuente de emisiones cuya construcción o modificación sustancial haya comenzado por lo menos un año después de la fecha de entrada en vigor para la Parte de que se trate: UN (ج) يعني تعبير ' ' المصادر الجديدة لانبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي`` أي مصدر للانبعاثات يكون تكوينها أو تعديلها بدرجة كبيرة قد بدأ منذ سنة أو أكثر بعد دخول حيز النفاذ بالنسبة للطرف المعني:
    Por " nueva fuente " de liberaciones de mercurio en el agua y la tierra se entiende toda fuente de liberaciones incluida en el anexo cuya construcción o modificación sustancial haya comenzado por lo menos un año después de la fecha de entrada en vigor para la Parte de que se trate: UN (ه) بالنسبة لإطلاقات الزئبق في المياه والأراضي يعني ' ' المصدر الجديد`` أي مصدر إطلاق يدرج في المرفق، ويكون تكوينه أو تعديله بدرجة كبيرة قد بدأ بعد سنة أو أكثر من الدخول حيز النفاذ بالنسبة للطرف المعني:
    En el informe preparado por el grupo de tareas aparecen dos fechas diferentes como fecha de entrada en vigor para una sola medida reglamentaria firme. UN وفى التقرير الذي أعدته فرقة العمل، يظهر تاريخان مختلفان لبدء سريان إجراء تنظيمي نهائي واحد.
    En el informe preparado por el grupo de tareas aparecen dos fechas diferentes como fecha de entrada en vigor para una sola medida reglamentaria firme. UN وفى التقرير الذي أعدته فرقة العمل، يظهر تاريخان مختلفان لبدء سريان إجراء تنظيمي نهائي واحد.
    Lo anterior, cuando se lee conjuntamente con el párrafo 1) del artículo 5 del Convenio no permite que existan varias fechas de entrada en vigor para una sola medida reglamentaria firme. UN وعندما يقرأ هذا بالاقتران مع الفقرة 1 من المادة 5 من الاتفاقية، فإنه لا يسمح بمواعيد متعددة لبدء سريان إجراء تنظيمي نهائي واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more