"de entrar" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدخول
        
    • للدخول
        
    • دخوله
        
    • دخولك
        
    • الخوض
        
    • مداخل
        
    • في دخول
        
    • من دخولها
        
    • ستدخل
        
    • التسلل
        
    • أن ندخل
        
    • أن يدخل
        
    • إلى دخول
        
    • أن أدخل
        
    • أخوض
        
    La UNPROFOR, en todo caso, no tiene la intención de defender territorio ni de entrar en el conflicto como parte beligerante. UN بيد أن قوة اﻷمم المتحدة للحماية لا تعتزم الدفاع عن اﻷرض أو الدخول في حلبة الصراع كطرف محارب.
    El etiquetado de los contenedores de muestras debe estar listo antes de entrar en el escenario del delito. UN وينبغي الانتهاء من عملية وضع بطاقات العبوة على حاويات العينات قبل الدخول إلى موقع الجريمة.
    Hasta la fecha no se han registrado intentos de entrar en Botswana de alguna de las personas incluidas en la lista. UN وحتى تاريخه، لم تسجل أي محاولات للدخول إلى بوتسوانا من قبل أي من الأشخاص الوارد ذكرهم في القائمة.
    Miren, si hay una forma de entrar aquí, tiene que haber una forma de salir. Open Subtitles بما أن هناك منفذ للدخول إلي هنا فمن المؤكد أن هناك منفذ للخروج
    Bueno, no puedo esperar para preguntarle sobre todo las cosas locas que estaba diciendo antes de entrar a cirugía. Open Subtitles حسناً، لا يمكنني الإنتظار لأسأله عن كل تلك الأمور المجنونه التي قالها قبل دخوله لغرفة العمليات
    A las 21.30 horas volvió a tratar de entrar en la casa de baños pero se lo impidieron dos hombres de civil. UN وفي الساعة التاسعة والنصف مساء، حاول الدخول من جديد إلى الحمام لكن منعه من ذلك رجلان يرتديان ملابس مدنية.
    El proceso de salir, es casi tan duro como el de entrar. Open Subtitles حسناً، تعلَم، عَملية الخُروج مِنَ الرَهبنَة هي بصعوبَة الدخول فيها
    Normalmente necesito algo de lubricante social antes de entrar a la pista de baile. Open Subtitles انني عادة احتاج اطلب بعض التشحيم الاجتماعي قبل الدخول الى قاعة الرقص.
    He dejado de entrar a internet. Esto se salió de las manos. Open Subtitles لقد توقفت عن الدخول للانترنت أصبحت الأمور خارجة عن السيطرة
    Pero tiene antecedentes de entrar y salir de asilos toda su vida. Open Subtitles لكنه له تاريخ من الدخول والخروج من المستشفيات طوال عمره
    Así que, en pocas palabras, el Stargate es la única manera de entrar y salir. Open Subtitles لذا علي اقل الحدود. بوابة ستارجيت هي الطريقة الوحيدة للدخول والخروج من هنا
    Es casi como si... creo que puedo haber encontrado una forma de entrar Open Subtitles إنها تقريباً كما لو أنَّ أعتقد انه ربما وجدت طريق للدخول
    Así que en lugar de estropear las cosas, les encontré una forma de entrar. Open Subtitles ، لذا ، فعوضاً عن إفساد الأمور عثرت لكم على طريقة للدخول
    Tus amigos están afuera tratando de encontrar una manera de entrar aquí sin matar a mucha gente inocente. Open Subtitles أصدقائك بالخارج هناك يحاولون معرفة طريقة للدخول إلى هنا دون أن يُقتل المزيد من الأبرياء
    Es el mejor modo de entrar. Lo siento, hombre, es como es. Open Subtitles إن هذا أفضل طريق للدخول ، انا آسف يا رجل
    Además, antes de entrar en vigor el protocolo tendría que ser firmado y ulteriormente ratificado por todas las partes. UN وسيحتاج البروتوكول قبل دخوله حيز النفاذ توقيع ومصادقة جميع اﻷطراف.
    Pensaste que esto no estaba funcionando incluso antes de entrar por esa puerta. Open Subtitles هل تعلم ان هذا لن يعمل قبل دخولك الى هذا الباب
    El Relator Especial seguía dudando del interés y la utilidad prácticas de entrar en esas consideraciones en esta etapa. UN ولا يزال المقرر الخاص يشك في فائدة الخوض في هذه الاعتبارات وجدواها العملية في هذه المرحلة.
    No podemos ir a casa, Andrea. No hay forma de entrar o salir. Open Subtitles لا نستطيع الذهاب للمنزل اندريا لا توجد مداخل او مخارج
    Derecho de entrar y salir del país UN حق الإنسان في دخول بلده ومغادرته
    Los autores del TNP hicieron una elección deliberada para darnos la oportunidad de debatir y arribar a una decisión sobre la cuestión de su extensión por 25 años después de entrar en vigor. UN وواضعو معاهدة عدم الانتشار أقدموا على اختيار متعّمد يتمثل في اتاحة الفرصة لنا لمناقشة مسألة التمديد بعد ٢٥ سنة من دخولها حيز النفاذ، والتوصل إلى اتخاذ قرار بشأنها.
    Le ruego, dígame que es cuestión... de entrar, rociar algo y se acabó. Open Subtitles اخبرنى من فضلك انك ستدخل المنزل وترش وهذا كل شىء.
    Bueno, la habilidad de entrar a escondidas... era un pre-requisito importante en mi antiguo trabajo. Open Subtitles حسنا ، القدرة على التسلل لأى مكان كانت إحدى القدرات التى تطلبها عملى السابق
    No tenemos la intención de entrar en detalles sobre ninguno de esos casos. UN وليس في نيتنا أن ندخل في تفاصيل أية حالة من هذه الحالات.
    Hasta la fecha no ha tratado de entrar en Guyana ninguna persona de ese tipo. UN وحتى الآن، لم يحاول أي شخص من هذه الفئة أن يدخل إلى غيانا.
    Prácticamente no había libertad de circulación para la población civil que trataba de entrar o salir de la ciudad. UN وكادت حرية الانتقال تكون معدومة بالنسبة للمدنيين المحليين الذين يسعون إلى دخول المدينة أو مغادرتها.
    Antes de entrar en materia, quiero dar las gracias a todos mis predecesores que se han sucedido en este cargo desde el principio del período de sesiones de 2002. UN وقبل أن أدخل في لب الموضوع، أود أولاً أن أشكر جميع الذين توالوا قبلي على شغل هذا المنصب منذ بداية دورة عام 2002.
    Es un informe muy bueno, interesante e informativo, que me exime de entrar en detalles. UN فهو تقرير طيب للغاية، ومثير للاهتمام وغني بالمعلومات، اﻷمر الذي يجعل من غير الضروري بالنسبة لي أن أخوض في التفاصيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more